Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
The panellists also referred to increased cooperation between regional institutions, regional training programmes and workshops, mentoring, partnerships, linkages between regional institutions in both North and South and global scholarships as beneficial. Участники указали также на полезность активизации сотрудничества между региональными учреждениями, региональных учебных программ и семинаров, проектов наставничества, партнерств, взаимосвязей между региональными учреждениями как Севера, так и Юга и глобальными программами стипендий.
As an NGO with most of its constituents in the South, the organization accords high priority to supporting the United Nations development agenda and advocacy for the full implementation of the declarations and programmes adopted by the United Nations in the social and economic fields. Поскольку большинство членов организации являются представителями Юга, она уделяет первоочередное внимание содействию реализации повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития и проведению агитационно-пропагандистской работы в интересах выполнения в полном объеме деклараций и программ Организации Объединенных Наций в социальной и экономической областях.
To build new partnerships and support the United Nations system in delivering on its mandate to promote sustainable development in countries of the global South, UNV intensified new and long-standing contacts with 19 United Nations entities. В целях создания новых партнерских связей и оказания поддержки системе Организации Объединенных Наций в выполнении ее мандата по содействию устойчивому развитию в странах Юга ДООН активизировали новые и уже давно существующие контакты с 19 подразделениями Организации Объединенных Наций.
High-level regional consultation on the G-20 summit agenda has been organized annually since 2010, with the participation of about 40 countries, the G-20 Chair, and organizations, such as the Intergovernmental Group of Twenty-four on International Monetary Affairs and Development and the South Centre. Региональные консультации высокого уровня по повестке дня встречи Группы двадцати на высшем уровне проводятся ежегодно начиная с 2010 года, и в них участвуют приблизительно 40 стран, председатель Группы двадцати и такие организации, как Межправительственная Группа двадцати четырех по международным валютным вопросам и Центр стран юга.
Concern over the perceived negative developmental impact of policies of international financial institutions has increasingly led to some States considering the creation of alternative international financial institutions such as the Bank of the South and the BRICS bank. Озабоченность усматриваемыми негативными последствиями политики международных финансовых учреждений для развития все чаще ведет к тому, что некоторые государства рассматривают вопрос о создании альтернативных международных финансовых учреждений, таких как Банк Юга и Банк БРИКС.
Decide to establish "The South Fund for Development and Humanitarian Assistance" for economic, social, health and educational development as well as to address problems of hunger, poverty and human catastrophes. Принять решение о создании «Фонда Юга для развития и гуманитарной помощи» в целях экономического, социального развития, развития здравоохранения и образования, а также решения проблем голода, нищеты и гуманитарных катастроф.
Does the South, as a market, have the potential to provide low-income developing countries with greater opportunities to transform their productive structures and to move to more sophisticated export sectors? Обладает ли рынок стран Юга соответствующим потенциалом для того, чтобы обеспечить развивающимся странам с низкими уровнями доходов дополнительные возможности для трансформации их производственных структур и перехода к более сложным секторам экспорта?
At the end of 2012, 39 per cent of resident coordinators were women, 45 per cent were from the South, and 39 per cent were from outside UNDP. Percentages related to gender equality and United Nations system representation are the highest ever achieved. В конце 2012 года 39 процентов координаторов-резидентов являлись женщинами, 45 процентов были из стран Юга, а 39 процентов пришли извне. проценты, связанные с гендерным равенством и представленностью женщин в системе Организации Объединенных Наций, самые высокие из когда-либо достигнутых.
To promote indigenous knowledge, know-how and technology in the South and facilitate networking among experts and institutions in developing countries (para. 80) Поощрять развитие местных знаний, «ноу-хау» и технологий в странах Юга и содействовать установлению контактов между экспертами и учреждениями в развивающихся странах (пункт 80)
In this regard, the Second South Summit supported the diversification of sources of financing as well as enhanced funding for the implementation of the Convention through the GEF and the Global Mechanism and other possible sources, including the Sustainable Development Foundation. В связи с этим участники второй Встречи на высшем уровне стран Юга поддержали диверсификацию источников финансирования, а также усиление финансирования осуществления Конвенции через посредство ГЭФ и Глобального механизма и из других возможных источников, включая Фонд для устойчивого развития.
From the Charter of Algiers adopted by the First Ministerial Meeting of the Group of 77 in 1967 to the Declaration and Plan of Action of the Second South Summit in Doha much has been achieved. В период, прошедший с момента принятия Алжирской хартии на первом совещании на уровне министров Группы 77 в 1967 году до принятия Декларации и Плана действий второго Совещания на высшем уровне стран Юга в Дохе, было достигнуто многое.
In this context, we welcome the commemoration of the "United Nations day for South-South Cooperation" last December and request the Special Unit for South-South Cooperation to publish on regular basis a report on the status of South-South cooperation as mandated by the South Summit. В этой связи мы приветствуем празднование в декабре прошлого года «Дня сотрудничества Юг-Юг Организации Объединенных Наций» и просим Специальную группу по сотрудничеству Юг-Юг регулярно публиковать доклад о состоянии сотрудничества Юг-Юг во исполнение решения Встречи на высшем уровне стран Юга.
Within this new trade geography, the South is gradually moving from the periphery of global trade to the centre, providing new opportunities for assuring development gains from international trade and trade negotiations for developing countries. В рамках этой новой географии торговли страны Юга постепенно перемещаются с периферии мировой торговли ближе к центру, что создает новые возможности для получения выгод от международной торговли и международных переговоров для развития развивающихся стран.
Convinced that many goals have been accomplished since the First South Summit, but that the full and effective implementation of the Havana Programme of Action requires the necessary resources and the collective political commitment of the Members of the Group; будучи убеждены в том, что со времени проведения первой Встречи на высшем уровне стран Юга многие цели были достигнуты, но для полного и эффективного осуществления Гаванской программы действий требуются необходимые ресурсы и коллективная политическая приверженность членов Группы,
Reiterate our commitment to South-South Cooperation as contained in the Havana Programme of Action and underscore its importance in the effort to eradicate poverty and achieve sustained economic growth and sustainable development in the South and in this regard we agree to: Вновь подтверждаем нашу приверженность сотрудничеству Юг-Юг, отраженную в Гаванской программе действий, и подчеркиваем ее важное значение для усилий по искоренению нищеты и обеспечению стабильного экономического роста и устойчивого развития стран Юга и в этой связи мы соглашаемся:
Work together to encourage ownership of the MDG process in the global North and South and to improve efforts to monitor and report on achievements and failures in integrating a gender perspective in the practical implementation of the Goals совместными усилиями добиваться повышения уровня ответственности за осуществление процесса реализации ЦРДТ в странах Севера и Юга и повысить действенность усилий, предпринимаемых с целью отслеживать успехи и неудачи в деле интеграции гендерных аспектов в деятельность по практическому осуществлению Целей и готовить необходимую отчетность;
Co-organisation of an international experts' meeting on global governance together with the Friedrich Ebert Foundation and the IFG (New York, July 2003) followed by a seminar for staff from UN missions of North and South (October 2003) участие в организации международного совещания экспертов по глобальному управлению совместно с Фондом Фридриха Эберта и МГС (Нью-Йорк, июль 2003 года), после которого был проведен семинар для сотрудников представительств стран Севера и Юга при Организации Объединенных Наций (октябрь 2003 года);
Furthermore, as the resounding failure of the economic and political models imposed on the countries of the South showed, poor countries required a policy space where their social and economic priorities could be developed. Кроме того, явный крах экономических и политических моделей, навязанных странам Юга, свидетельствует о том, что бедным странам требуется политическое пространство, в котором они могли бы принимать меры по достижению социальных и экономических первоочередных целей.
As the Assembly is well aware, the support of the rich industrialized countries will enable us to consolidate the efforts that the countries of the South continue to make, efforts which have allowed us to improve macroeconomic management by tackling inflation and consolidating a balanced budget. Как хорошо известно Ассамблее, поддержка со стороны богатых промышленно развитых стран позволит нам укрепить усилия, которые продолжают прилагать страны Юга, усилия, которые позволили нам улучшить макроэкономическое управление, обуздав инфляцию и укрепив сбалансированный бюджет.
We will not allow the Human Rights Council to become a new inquisition tribunal to be used against the countries of the South, or to repeat the political manipulation of the Council's work, which so adversely affected the work of the Commission on Human Rights. Нельзя допустить, чтобы Совет по правам человека превратился в новый трибунал по расследованию, который будет использоваться против стран юга, или вновь позволять политические манипуляции в работе Совета, которые столь отрицательно сказались на работе Комиссии по правам человека.
In consequence of the evolution and universalization of human rights standards, every country in every region of the world, North and South, developed and underdeveloped, faces human rights issues that are waiting to be addressed. Вследствие эволюции норм в области прав человека и придания им универсального характера все страны всех регионов мира, как Севера, так и Юга, развитые и развивающиеся, сталкиваются с проблемами в области прав человека, которые необходимо решать.
Technical assistance within the United Nations development system used to be mainly North-South; it can now be North-South, South-South, or involve one or more parties from the North and the South in a variety of equations on a wide range of issues. Техническая помощь в рамках системы развития Организации Объединенных Наций обеспечивалась главным образом по линии Север-Юг; отныне она может оказываться по линии Север-Юг, Юг-Юг или быть связанной с одним или несколькими партнерами из Севера и Юга в рамках различных вариантов по широкому кругу вопросов.
For example, the Third World Academy of Sciences has supported scientific research in 100 countries in the South through a variety of programmes and it arranges for peer reviews free of charge for research grants, fellowships and awards submitted by scientists and institutions in developing countries. Например, Академия наук стран третьего мира оказала поддержку в проведении научных исследований в 100 стран Юга через различные программы, при этом она обеспечивает безвозмездные обзоры субсидий на проведение научных исследований, стипендий и наград, предоставляемых ученым и учреждениям в развивающихся странах.
With regard to the inter-regional level, it was clear that one of the most important new features of the circumstances of African development was the emergence of developing countries of the South as new trade partners, new aid partners, and new technology partners for Africa. На межрегиональном уровне представляется вполне очевидным, что одним из наиболее важных новых аспектов процесса развития в Африке является превращение развивающихся стран Юга в новых торговых партнеров, новых партнеров по оказанию помощи и новых партнеров в области технологии для Африки.
In the autumn of 1913, the newspaper "Morning of the South" wrote about "incredible dampness", because of which "telephone wires often do not work." Так, газета «Утро Юга» осенью 1913 года писала о «невероятной сырости», из-за которой «телефонные провода часто не работают».