Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Many residents came here from the South. Их основу составили выходцы с юга страны.
The weather is warmer here than that to the South. Температура воздуха в это время заметно изменяется, повышаясь с юга на север.
In that connection he drew attention to the decisions taken at the South Summit in April 2000. В этой связи он обращает внимание на решения, принятые на состоявшейся в апреле 2000 года встрече на высшем уровне стран Юга.
TCDC was, after all, an enterprise of the South even though it needed support from the international community. Ведь в конечном итоге ТСРС представляет собой начинание стран Юга, хотя для его реализации и необходима поддержка со стороны международного сообщества.
I went to the Harvard of the South. Я приехал из "Гарварда Юга".
Someplace that's not the South. Куда угодно, лишь бы подальше от Юга.
International economic relations must be restructured on the basis of effective, just, equitable and non-discriminatory cooperation with the countries of the South. Международные экономические отношения должны быть перестроены на основе эффективного, справедливого, равноправного и недискриминационного сотрудничества со странами Юга.
The Universal Declaration is not a document of East, West, North or South. Всеобщая декларация вовсе не является документом Востока, Запада, Севера или Юга.
In this regard we would like to appeal especially to our partners from the South. И в этом плане мы хотели бы обратиться с особым призывом к нашим партнерам с Юга.
In several States of the South, economic problems have, unfortunately, been aggravated by internal or border conflicts. Во многих государствах Юга экономические трудности, к сожалению, еще больше усилились вследствие внутренних или пограничных конфликтов.
The nuclear threat obviously came from the South. Очевидно, что именно от Юга исходит ядерная угроза.
The Group agreed to establish "a financial mechanism for the promotion of trade among South countries" in two stages. Группа приняла решение о создании "финансового механизма для поощрения торговли между странами Юга" в два этапа.
Poverty, illiteracy, underemployment and unemployment are not problems of the South exclusively. Нищета, неграмотность, недостаточная занятость и безработица - это проблемы не только Юга.
This is no mean achievement in a period when doubts are voiced about the continuing solidarity of the countries of the South. Это достижение является совсем немалым в период, когда высказываются сомнения в отношении долгосрочной солидарности стран Юга.
A large number of delegations referred to the five main points of the report of the South Commission relating to TCDC. Многие делегации упоминали пять основных вопросов, касающихся ТСРС, отраженных в докладе Комиссии Юга.
Some countries in the South, especially in Asia and Latin America, have made very significant progress. Некоторые страны Юга, особенно в Азии и в Латинской Америке, добились существенного прогресса.
Even more important than such financial transfers, however, is the task of integrating the countries of the South into the world economy. Еще более важным, чем подобная финансовая помощь, является, однако, задача интегрирования стран Юга в мировую экономику.
In the cold war era, the prevailing idea was that assistance to the countries of the South was a purely political matter. Во время эры "холодной войны" превалировала идея, что оказание помощи странам Юга является чисто политическим вопросом.
It must be replaced by the conviction that assistance to countries of the South is an investment in development and peace. Ее должно сменить убеждение, что помощь странам Юга является вкладом в дело развития и мира.
Through the activities it supports, the Fund facilitates the transfer of knowledge from North to South. Благодаря осуществляемой им деятельности Фонд способствует передаче научных знаний из стран Севера в страны Юга.
Indeed the private sector in the South could significantly assist African countries in know-how and technology transfer. В самом деле, частный сектор в странах Юга мог бы оказать существенную помощь африканским странам в передаче "ноу-хау" и технологии.
COM-SATS called for enhanced North-South and South-South cooperation in order to achieve self-reliance and adequate endogenous scientific capacity in the South. КОМСАТС призвала к активизации сотрудничества Север-Юг и Юг-Юг в интересах достижения самообеспеченности и создания надлежащего эндогенного научного потенциала в странах Юга.
In the South, women act as resource managers. В странах Юга на женщин возлагается выполнение хозяйственных задач.
ECDC/TCDC institutions must also support vast increases in educational, scientific and technological development in the South. Учреждения ЭСРС/ТСРС должны также выступать за активное развитие в экономической, научной и технической областях в странах Юга.
In the South even in the absence of growth actions are needed in order to prevent environmental degradation resulting from population growth. В странах Юга даже в условиях отсутствия роста в экономике необходимо принять меры, чтобы предотвратить ухудшение состояния окружающей среды, обусловленное ростом населения.