Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
And this is thanks to South-South cooperation - disinterested and unconditional aid from countries of the South. И это благодаря сотрудничеству Юг-Юг - бескорыстной и безусловной помощи стран Юга.
It is a moral obligation to compensate for centuries of irrational exploitation of the peoples of the South and of nature. Это моральная обязанность расплатиться за столетия нерациональной эксплуатации народов Юга и природы.
TCDC is a natural conduit for bringing the South into the mainstream of international development. ТСРС является естественным каналом интеграции стран Юга в активный процесс международного развития.
This has been in a global context of expansion of prosperity for the North and growing poverty for the majority of peoples in the South. Это происходит в глобальном контексте дальнейшего процветания Севера и растущей нищеты большинства населения стран Юга.
Civil society organizations, SMEs and public entities in the South will be the main users of the facility. Главными пользователями этой системы будут организации гражданского общества, МСП и государственные органы стран Юга.
It should include alternative institutions, such as the Bank of the South. Она должна предусматривать альтернативные учреждения, такие как Банк Юга.
The debate was moderated by Mr. Martin Khor, Executive Director of the South Centre. Прения проходили под руководством Исполнительного директора Центра Юга г-на Мартина Хора.
The Sudan is currently affected by the negative economic impact resulting from the separation of the South. В настоящее время Судан ощущает негативные экономические последствия отделения Юга.
This knowledge can be more broadly shared, replicated and scaled up across the South. Этот опыт может шире использоваться, тиражироваться и масштабироваться всеми странами Юга.
We particularly look forward to the opportunity that this creates to draw on wider capabilities in the global South. Мы особенно рады возможности, которую этот процесс создает для использования всего потенциала глобального Юга.
For example, a focal point should be allocated to represent ENGOs from the South. Например, должен быть предусмотрен координационный центр для представления ПНПО с Юга.
The international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. Международная валютная система должна быть заменена, а внешняя задолженность стран Юга аннулирована.
Mutual aid among countries of the South can be at the bilateral, regional and global levels. Взаимопомощь стран Юга может осуществляться на двустороннем, региональном и глобальном уровнях.
The source of the current distortion in the world economy was the serious imbalance in development between the North and the South. Источником нынешней деформации мировой экономики является серьезная несбалансированность развития Севера и Юга.
We will also pursue our serious work for the benefit of the countries of the South. Мы также будем вести серьезную работу на благо стран Юга.
Thirdly, donor countries must honour their commitments to supporting development in the South. В-третьих, страны-доноры должны выполнить свои обязательства в отношении поддержки Юга.
The financial authorities of seven Latin American countries had announced the consolidation of the Bank of the South. Финансовые органы семи латиноамериканских стран объявили о создании единого Банка Юга.
The establishment of South-South cooperation centres in emerging economies in the South was a good way of strengthening cooperation among developing countries and LDCs. Создание центров сотрудничества Юг-Юг в странах Юга с развивающейся экономикой позво-лит укрепить сотрудничество между развива-ющимися странами и НРС.
A major feature of the new South is the emergence of developing countries as significant sources of investment. Важной особенностью нового Юга является превращение развивающихся стран в важный источник инвестиций.
The emergence of the dynamic South also calls for an adaptation of mindsets, policies and approaches in the trading system. Становление динамичного Юга также требует адаптации менталитетов, политики и подходов в системе торговли.
The request is made on behalf of the Executive Director of the South Centre. Просьба направляется от имени Исполнительного директора Центра по проблемам Юга.
We must rebuild and develop agricultural production in the countries of the South. Мы должны восстановить и развивать сельскохозяйственное производство в странах Юга.
Undoubtedly, all of these challenges oblige the countries of the South to strengthen mutual cooperation. Несомненно, все эти проблемы вынуждают страны Юга усиливать взаимное сотрудничество.
The Inspectors find it inconceivable that there was a scarcity of qualified candidates from the South for this position. Инспекторы не могут найти объяснения нехватке квалифицированных кандидатов на эту должность от стран Юга.
India remained fully committed to supporting the development needs of the South. Индия прилагает все усилия для содействия удовлетворению потребностей стран Юга.