Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
We would like to express our gratitude for the cooperation of our negotiating partners from the North, the South, the East and the West. Мы бы хотели выразить благодарность за сотрудничество нашим партнерам по переговорам и с Севера, и с Юга, с Востока и с Запада.
As affirmed at the most recent substantive session of the Economic and Social Council, held in Geneva, the role of operational activities was to enable the countries of the South to assume responsibility for their own development. Как было подтверждено на последней основной сессии Экономического и Социального Совета, состоявшейся в Женеве, роль оперативной деятельности заключается в том, чтобы страны Юга смогли взять на себя ответственность за свое собственное развитие.
Despite Kenya's concerted efforts to fulfil its commitments under the various environmental conventions, the major obstacles remained lack of adequate, stable and predictable financial resources and lack of appropriate technology transfer from North to South. Несмотря на согласованные усилия Кении по выполнению своих обязательств в соответствии с различными экологическими конвенциями, она по-прежнему сталкивается с такими серьезными препятствиями, как отсутствие адекватных, стабильных и предсказуемых финансовых ресурсов и ограниченные масштабы передачи соответствующих технологий странами Севера странам Юга.
The Government of Viet Nam had therefore signed and ratified the convention that had established the South Centre and would contribute actively to the Centre's effective operation. Поэтому правительство Вьетнама подписало и ратифицировало конвенцию, согласно которой был создан Центр Юга, и будет активно содействовать его эффективному функционированию.
It was therefore high time that countries of the South closed ranks and put their considerable resources at the service of South-South cooperation, rather than depending on the North which had been unable for decades to address their development aspirations. Таким образом, пришло время странам Юга проявить солидарность и поставить все свои огромные ресурсы на службу сотрудничеству Юг-Юг, положив тем самым конец своей зависимости от Севера, который за многие десятилетия не смог помочь им реализовать их надежды на развитие.
The net result is that for certain sectors of humanity - particularly the developing countries of the South - the WTO is a veritable nightmare. Конечным результатом этого является то, что для некоторых слоев человечества - особенно для развивающихся стран Юга - ВТО стала настоящим кошмаром38.
A number of countries in the South that have successfully and rapidly reduced poverty, raised life expectancy and increased the rate of economic growth present significant shareable skills, knowledge and experience, constituting another rationale for promoting South-South exchanges. Ряд стран Юга, которые успешно и быстро сократили масштабы нищеты, увеличили среднюю продолжительность жизни и темпы экономического роста, обладают значительным потенциалом с точки зрения обмена навыками, знаниями и опытом, что является еще одним фактором, содействующим обменам по линии Юг-Юг.
Making the best of the emergence of the dynamic South: ЭФФЕКТИВНАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ВОЗМОЖНОСТЕЙ, СВЯЗАННЫХ С ВОЗНИКНОВЕНИЕМ ДИНАМИЧНОГО ЮГА: РОЛЬ ЮНКТАД
Cooperation between developing countries, particularly technical cooperation, was essential to help the countries of the South to confront the new global realities and to achieve sustainable development. Сотрудничество между развивающимися странами, в частности в технической области, имеет огромное значение для оказания странам Юга помощи в решении новых мировых проблем и обеспечении устойчивого развития.
By broadening our approach to security and by placing fresh emphasis on human security, we can overcome some of the current differences between the North and the South. Расширив наш подход к проблеме безопасности и делая упор на безопасность человека, мы сможем преодолеть часть разногласий, существующих сегодня между странами Севера и Юга.
There could be no genuine economic take-off by the countries of the South without relief of their debt burden in general and cancellation of the debt of the least developed countries. Нельзя дать импульс для подлинного экономического подъема в странах Юга без облегчения их общего долгового бремени и списания задолженности по крайней мере наименее развитых стран.
However, for the Doha "development round" of trade negotiations to succeed, the countries of the North and of the South should adopt a more flexible and realistic approach. Однако, для того чтобы проводимые в Дохе переговоры по развитию могли успешно завершиться, страны Севера и Юга должны проявить больше гибкости и реализма.
According to the information, plant patenting is already locking up strategic germplasm in the hands of industrial corporations and undercutting the potential for agricultural research and development in the South. По имеющейся информации, выдача патентов на материалы растительного происхождения уже позволяет сосредоточить стратегические виды зародышевой плазмы в руках промышленных корпораций, что подрывает возможности стран Юга в сфере реализации сельскохозяйственных НИОКР.
This is the first African initiative in this field and it is likely to generate ideas for the solution of common problems as perceived by a group of collaborators from the South. Это первая инициатива на африканском континенте в данной области, и предполагается, что она позволит генерировать идеи для решения общих проблем, как это представляется группе участников из стран Юга.
Alleviation of poverty is another issue of great interest in many developing countries; this is also a problem for which solutions can be found primarily in the experiences of the South. Еще одним вопросом, представляющим повышенный интерес для многих развивающихся стран, является борьба с нищетой; нищета - это проблема, пути решения которой могут быть изысканы прежде всего на основе опыта стран Юга.
The programme of action adopted by the Group of 77 at the South Summit at Havana, Cuba, drew attention to the impact of globalization on all aspects of life. В Программе действий, принятой Группой 77 на Встрече на высшем уровне стран Юга в Гаване, обращается внимание на влияние глобализации на все аспекты жизни.
The majority of refugees are in the South, in the developing world, and local populations in many cases share very scarce resources. Большинство беженцев находится в странах Юга - в развивающихся странах, - и во многих случаях местное население делится с беженцами своими и без того скудными ресурсами.
They hoped that the subsequent decisions taken at the special session of the General Assembly on small island developing States, at the South Summit and at the Millennium Summit would be implemented. Они надеются, что последующие решения, принятые специальной сессией, посвященной проблеме малых развивающихся островных государств, Встречей на высшем уровне стран Юга и Саммитом тысячелетия, дадут конкретные результаты.
It was pertinent to recall that at the South Summit the developing countries had also taken several initiatives to foster South-South cooperation in the area of information technology. Будет нелишним напомнить, что в ходе Встречи на высшем уровне стран Юга развивающиеся страны также предприняли ряд инициатив, направленных на расширение сотрудничества Юг-Юг в области информационных технологий.
Establishment of a Trust Fund for the promotion of knowledge and technology in the South. а) об учреждении целевого фонда для поощрения знаний и развития технологий в странах Юга.
Turning to the Doha Development Agenda, he pointed out that many African countries had always been pawns in the confrontation between major agricultural countries of the North and the South. Касаясь вопроса о разработанной в Дохе повестке дня в области развития, он отмечает, что многие африканские страны всегда являлись «пешками» в противоборстве крупных сельскохозяйственных стран Севера и Юга.
Moreover, the politically driven and one-sided draft resolution was designed to allow powerful countries of the North to dictate their policies to the countries of the South. Кроме того, этот политически мотивированный и односторонний проект резолюции направлен на то, чтобы позволить сильным странам Севера диктовать свою политику странам Юга.
At the operational level, UNEP has achieved a measure of success in initiating practical South-South cooperation activities that are designed to demonstrate and thereby raise awareness of the value of applying South-specific approaches to tackle the shared challenges of the countries of the South. На оперативном уровне ЮНЕП достигла определенного успеха в области начальной реализации практических мероприятий по линии сотрудничества Юг-Юг, которые призваны продемонстрировать ценность применения относящихся к Югу подходов к работе над общими проблемами стран Юга и тем самым повысить осведомленность о них.
Further, he notes the only minimal participation, for historical reasons, of countries "of the South" in the process that led to the adoption of the Covenants. Далее он указывает, что в силу исторических причин участие стран "Юга" в процессе, который завершился принятием пактов, было минимальным.
Through the implementation of this agreement, WIDE will be transformed into a major gateway enabling the international community to access information on expertise in the countries of the South. В результате практической реализации этого соглашения ВИДЕ станет выполнять функции одного из основных межсетевых интерфейсов, который обеспечит международному сообществу доступ к информации об интеллектуальном потенциале стран Юга.