Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
This signifies that the E7 stands as the centre of gravity in the South - South trade expansion in a number of sectors. Это свидетельствует о том, что Ф-7 находится в центре процесса развития взаимной торговли стран Юга в целом ряде секторов.
South - South cooperation can help policy dialogue among developing countries to improve market access and entry conditions. сотрудничество между странами Юга может способствовать политическому диалогу между развивающимися странами в интересах улучшения условий доступа и выхода на рынки.
Additionally, developing countries should seek improved market access commitments under the other modes of delivery in order to boost the potential for South - South trade in services. Кроме того, развивающимся странам следует добиваться принятия обязательств об улучшении условий доступа на рынки и по другим способам поставок услуг в целях наращивания потенциала торговли услугами между странами Юга.
The World Investment Report 2007 also addressed the issue of South - South FDI, highlighting the rise of TNCs from developing and transition economies in extractive industries. В Докладе о мировых инвестициях, 2007 год также рассматривается тема ПИИ между странами Юга на примере роста ТНК развивающихся стран и стран с переходной экономикой в добывающей промышленности.
The challenge is to overcome these barriers and increase the benefits to countries that are largely left out of South - South exchange and effective technology transfer. Задача заключается в том, чтобы преодолеть эти барьеры и создать условия для получения больших выгод теми странами, которые по большей части остаются в стороне от взаимообмена между странами Юга и эффективных каналов передачи технологий.
Cooperation South, a signature TCDC product for almost 20 years, has been transformed into a major policy journal highlighting issues of common concern to the South and reflecting Southern perspectives on key development issues. «Cooperation South» - ведущий печатный орган, в течение почти 20 лет публиковавший информацию по вопросам ТСРС, был преобразован в журнал, в котором освещаются важные стратегические вопросы, представляющие взаимный интерес для стран Юга и отражающие перспективы этих стран по ключевым вопросам развития.
The session examined the potential of South - South linkages to strengthen productive capacities in manufacturing, and the possibility of sharing governance lessons among developing countries. На этом заседании говорилось о том, в какой степени связи между странами Юга могут способствовать укреплению промышленного потенциала, а также каковы возможности обмена опытом управленческой деятельности между развивающимися странами.
Other policy oriented research included reports on the impact of the current global financial crisis on global FDI flows, South - South FDI, public investment, FDI and climate change. К числу других ориентированных на выработку политики исследований относятся доклады о влиянии нынешнего глобального финансового кризиса на глобальные потоки ПИИ, о ПИИ между странами Юга, о государственных инвестициях, а также о связи ПИИ и изменения климата.
But in the total South - South trade, manufactured products from those subregions are overwhelmed by goods from Asia, particularly from Eastern and South-East Asia. В то же время, в совокупных торговых потоках между странами Юга в промышленных поставках из этих субрегионов львиную долю занимают товары из Азии, в первую очередь из Восточной и Юго-Восточной Азии.
Recent analyses and estimates also suggest that South - South services exports, predominantly intraregional in nature, now account for over 10 per cent of world services exports. Кроме того, судя по последним аналитическим материалам и оценкам, в настоящее время на взаимный экспорт услуг стран Юга, которые по своему характеру являются преимущественно внутрирегиональными, приходится свыше 10% общемирового экспорта услуг.
This should enable greater access to expertise and experience from the global South. Такие меры должны упростить привлечение специалистов и использование опыта мирового Юга.
The fast economic growth witnessed in the global South over the past decade has concurrently given rise to higher rates of energy consumption. Быстрый рост экономики стран Юга в целом в прошлом десятилетии сопровождался увеличением темпов энергопотребления.
The continuing outside interference by imperialist Powers in the internal demonstrations and protests of countries of the South must therefore be rejected. Поэтому следует отвергнуть постоянное вмешательство извне империалистических держав в отношении внутренних манифестаций и протестов в странах Юга.
The two sides agreed to ensure the mutual viability of the two States emerging after secession of the South. Обе стороны согласились обеспечить взаимную жизнеспособность обоих государств, возникших в результате отделения Юга.
This "rise of the South" has been accompanied by growing trade and investment flows among developing countries. Это "возвышение Юга" сопровождается ростом торговых и инвестиционных потоков между развивающимися странами.
Latin America has created a major institution, the Bank of the South. Важный орган - Банк Юга - создан в Латинской Америке.
Funds will enable the Ivorian authorities to draw upon expertise from the global South. Эти средства позволят ивуарийским властям воспользоваться услугами специалистов из стран Юга.
It had developed cordial and close cooperation with other countries of the South. Иран установил глубокое и тесное сотрудничество с другими странами Юга.
The persecution of countries from the South must end: it distracted attention from the real issue. Преследование стран с Юга должно прекратиться, поскольку оно отвлекает внимание от реальной проблемы.
The leadership council of the former rebel group, South Sudan Liberation Movement, issued a statement in support of the President's announcement. Руководящий совет бывшей повстанческой группировки - Движение за освобождение юга Судана - опубликовал заявление в поддержку выступления президента.
About 80 per cent of those volunteers came from the global South. Около 80 процентов этих добровольцев являются выходцами из стран Юга.
The organization carries out poverty eradication projects on the ground by supporting cultural industries in the countries of the South. Организация осуществляет на местах проекты по ликвидации нищеты путем поддержки индустрии культуры в странах Юга.
The Research Centre provides a unique forum for collaborative research among researchers in the North and the South. Центр служит уникальным форумом для совместной научно-исследовательской деятельности ученых Севера и Юга.
Warren and Rossitter aren't even from the South. Уоррен и Росситтер даже не с Юга.
Team, meet our guest from down South. Команда, встречаем гостя с юга.