Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
It recommends that those capacities should come from the South and neighbouring regions. В нем содержится рекомендация о том, чтобы такие потенциалы создавались странами Юга и соседствующими друг с другом регионами.
Microfinance had been developed in the South, and had proved highly effective in eradicating poverty and empowering women. Микрофинансирование получило развитие в странах Юга и оказалось в высшей степени эффективным в борьбе с нищетой и расширении прав и возможностей женщин.
Plans are in place to further the use of this system across the South. Реализуются также планы по расширению использования этой системы во всех странах Юга.
Volume 10 deals with the development of pharmaceutical products from medicinal plants, presenting 17 case studies from the South. Том 10 посвящен вопросам разработки фармацевтических препаратов на основе медицинских растений, в котором отражены результаты 17 тематических исследований, проведенных в странах Юга.
The substantive contribution made by the UNCTAD secretariat to the Second South Summit was recalled. Был отмечен существенный вклад секретариата ЮНКТАД во вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
Reasons for optimism included increased inward investment from emerging economies of the South and gradual improvements in investment climates, policy-making and market opportunities. К факторам, дающим основание для оптимизма, относятся увеличение притока инвестиций из стран Юга с формирующейся рыночной экономикой и постепенное улучшение инвестиционного климата, процесса разработки политики и рыночных возможностей.
While such developments have caused some uneasiness in some parts of the world, the dynamic South represents tremendous opportunities for the world economy. Хотя эти процессы и вызвали некоторые опасения в отдельных регионах планеты, следует признать, что динамичное развитие Юга открывает перед мировой экономикой поистине колоссальные возможности.
The same applies to sovereign wealth funds, which are increasingly involved in FDI from the South. То же самое касается фондов национального благосостояния, которые все шире участвуют в ПИИ Юга.
Such endeavours will require additional funds from a wider range of sources, particularly from the South. Для осуществления таких мероприятий потребуются дополнительные средства из более широкого круга источников, особенно Юга.
We, the countries of the South, do not need promises but concrete actions. Нам, странам Юга, нужны не обещания, а конкретные дела.
The countries of the South needed to utilize to their advantage whatever opportunities globalization might be creating for new trade and investment flows. Странам Юга необходимо использовать с выгодой для себя любые возможности, которые может создавать процесс глобализации для новых торговых и инвестиционных потоков.
Turning this extremely dangerous situation around, particularly for the countries of the South, requires that the General Assembly intensify its efforts. Оздоровление этой чрезвычайно опасной ситуации, особенно в странах Юга, делает необходимой активизацию усилий Генеральной Ассамблеи.
Broadcast media such as radio should continue to be promoted as a means of informing the vast illiterate populations of the South. Такое средство вещания, как радио, следует и далее развивать для информирования многочисленного неграмотного населения стран Юга.
For the first time in many years, North and South had the opportunity to work together. У стран Севера и Юга впервые за многие годы появилась возможность действовать сообща.
We are already working in our region to create a development bank for the South, capitalized by the countries of the region. Мы уже работаем в нашем регионе над созданием банка развития для Юга, финансируемого странами региона.
Men of the South are welcome here. Людям с Юга здесь всегда рады.
He was following a trail from the South keep. Он шел по тропе с юга.
The South is increasing its participation in world services trade. Страны Юга все шире участвуют в мировой торговле услугами.
FDI inflows into the South are increasingly targeting the services sector. Потоки ПИИ в страны Юга все активнее направляются в сектор услуг.
FDI was also discussed from a South perspective, it being noted that rising global firms from the developing world had different strategies for different geographies. Вопросы ПИИ были рассмотрены также с точки зрения стран Юга, в частности было отмечено, что возрождающиеся глобальные компании развивающихся стран используют различные стратегии в отношении различных географических регионов.
The emergence of the dynamic South within the new geography of trade calls for a corresponding adaptation of the international trading system. Выход динамично развивающихся стран Юга на ведущие позиции в условиях новой географии торговли требует соответствующей адаптации международной торговой системы.
A new era of development cooperation in the South could be envisaged. Можно предвидеть начало новой эры сотрудничества в области развития среди стран Юга.
UNIDO could play an important role in preparing the groundwork for sustainable development in the South. ЮНИДО может играть важную роль в подготовке основ для устойчивого развития в странах Юга.
Agricultural subsidies and protectionism seriously hindered development efforts in the South. Усилия стран Юга в области развития серьезно тормозят сельскохозяйственные субсидии и протекционистские меры.
The goal should be to make the understanding of human rights more accessible in the South. Основная задача состоит в повышении доступности понимания прав человека в странах Юга.