The ECOWAS South-South focal point network, which anchors South-South cooperation in subregional and regional groupings as described by the UNDP Executive Board, marks the first phase in a strategy to revitalize and expand the focal point system all across the South. |
Сеть по координации сотрудничества Юг-Юг ЭКОВАС, которая охватывает сотрудничество по линии Юг-Юг в субрегиональных и региональных группах, как это описано Исполнительным советом ПРООН, знаменует собой первый этап реализации стратегии по активизации и расширению деятельности системы координации сотрудничества во всех странах Юга. |
Birth registration and age determination were essential to ensure the protection of children; there were currently 220 million children under the age of 5, particularly in the South, who did not have birth certificates. |
Регистрация рождений и определение возраста имеют важнейшее значение для обеспечения защиты детей; в настоящее время 220 млн. детей в возрасте до пяти лет, особенно в странах Юга, не имеют свидетельств о рождении. |
There is a difference between youth action in the developed and the developing world, with many of the facilities on offer in the countries of the North - computers, Internet, social media, smartphones - not being nearly so freely available in the South. |
Наблюдаются различия между действиями молодых людей в развитых и развивающихся странах: многие средства, доступные в странах Севера, - компьютеры, Интернет, общественные средства массовой информации, смартфоны - не столь легко доступны в странах Юга. |
(e) Research and development targeted towards strategic areas of, or particular concern for the South, such as agriculture, biotechnology, public health and environment; |
е) научные исследования и разработки в стратегических областях для стран Юга или в областях, представляющих для них особый интерес, такие как сельское хозяйство, биотехнологии, здравоохранение и окружающая среда; |
The objective of all these initiatives is to establish a global 'Technonet' to support the creation and development of SMEs across the South. Technonet Asia has been substantially supporting the activities of Technonet Africa and has played a crucial role in promoting this Africa-Asia partnership. |
ЗЗ. Все эти мероприятия имеют целью создание глобального «Технонета», который поддерживал бы создание и развитие МСП по всех странах Юга. «Технонет Азия» весьма активно поддерживает деятельность «Технонет Африка» и играет решающую роль в развитии афро-азиатского партнерства. |
Data of the value of exports from the South in 1995 and 2005 are drawn from the SSTIS. |
а) Данные о стоимости экспорта из стран Юга в 1995 и 2005 годах берутся из СИТЮЮ. |
In general, foreign direct investment used to flow from advanced economies to poor economies, but recent trends show an increasing outflow of investment from the South, mainly to other developing countries. |
В целом, потоки прямых иностранных инвестиций обычно направлялись из развитых стран в бедные страны, однако в последнее время сформировались тенденции к увеличению оттока инвестиций из стран Юга, главным образом в другие развивающиеся страны. |
Meeting participants reviewed the draft framework for South-South cooperation on biodiversity for full integration into the G-77 Development Platform for the South, and identified activities for inclusion in the multi-year plan of action on biodiversity for development. |
Участники этого совещания рассмотрели проект программы сотрудничества Юг-Юг в области биоразнообразия на предмет ее полного включения в Платформу развития стран Юга Группы 77 и наметили меры для включения в многолетний план действий в области биоразнообразия в целях развития. |
(a) Identify and incorporate the roles of institutions and centres of excellence in the South to harness their potential in the delivery of technology support and capacity-building expertise, advisory services, application of South-South solutions, among other things; |
а) выявления и учета роли институтов и центров передового опыта в странах Юга для того, чтобы использовать, среди прочего, их потенциал оказания технической поддержки и опыт создания потенциала, предоставления консультативных услуг и применения решений Юг-Юг; |
Exports from developed countries to the South increased by 70 per cent in the decade ending in 2005, largely at the same pace as their exports to the rest of the world. |
За десятилетие, закончившееся в 2005 году, экспорт из развитых стран в страны Юга возрос на 70%, что примерно соответствует темпам роста экспорта из этих стран в остальные страны мира. |
"Trade, commodities and development: perspectives on a development agenda in commodities trade" (organized by the South Centre) |
"Торговля, сырьевые товары и развитие: взгляды на проблематику развития в преломлении к торговле сырьевыми товарами" (организовано Центром Юга) |
The participants included members of the Advisory Council for Human Rights, various ministries, including the Ministry of Legal Affairs and Constitutional Development of South Sudan, the Southern Sudan Human Rights Commission, and non-governmental organizations involved in promoting human rights. |
Участники включали членов Консультативного совета по правам человека, представителей различных министерств, в том числе министерства по правовым вопросам и конституционному развитию юга Судана, Комиссию прав человека Южного Судана и неправительственные организации, занимающиеся пропагандой прав человека. |
Furthermore, those efforts have occurred mainly in the countries of the North; it would be desirable to expand and develop them in the countries of the South and thus make them available to children no matter where they are. |
Кроме того, эти меры в значительном своем большинстве принимались в странах Севера и они принесли бы пользу, если бы в сферу их охвата попали страны Юга и они были доступны всем детям, которые того пожелают. |
The Review Conference scheduled next year in Doha is a vital meeting that should breathe new life into international cooperation and should strengthen the international partnership between the countries of the South and the countries of the North, a partnership forged in Monterrey. |
Запланированная на будущий год в Дохе обзорная конференция представляет собой то жизненно необходимое совещание, которое должно вдохнуть новую жизнь в международное сотрудничество и укрепить международное партнерство между странами Юга и странами Севера - партнерство, оформленное в Монтеррее. |
Soon, swallows will come from the south. |
Скоро ласточки вернутся с юга. |
Delta team, come in from the south side. |
Дельта, заходите с юга. |
So you're from the south? |
Так вы с юга? |
Guys down south, that's all I heard. |
Говорят, с юга. |
The plane from the south. |
На самолёте с юга. |
I came from the south thinking |
Я приехал с юга. |
Maybe bikers from down south? |
Может на байкеров с юга. |
Trader from down south. |
У торговки с юга. |
Try looking farther south. |
Он откуда-то с юга... |
They'll be coming from the south. |
Они придут с юга. |
He came from the south. |
Он пришёл с юга. |