Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
However, experience has shown that roster maintenance requires significant investment, particularly to ensure depth, range and diversity of expertise, notably from the Global South. Однако опыт показал, что для ведения таких реестров нужны значительные капиталовложения, особенно для того, чтобы обеспечить наличие глубоких и разносторонних знаний, особенно когда речь идет о специалистах из стран Юга.
It emphasized the essential solidarity among the nations of the South, buffeted by the same economic disasters, and between the developing nations of the South and the rich nations of the North, which themselves were passing through a period of recession. Оно подчеркивает необходимость солидарности между странами Юга, страдающими от одних и тех же экономических бедствий, а также между развивающимися странами Юга и богатыми странами Севера, которые сами переживают период экономического спада.
The lack of resources for development has as its corollary the mass exodus from the countries of the South to the countries of the North; indeed, the only viable solution to this migratory phenomenon lies in economic recovery in the countries of the South. Недостаток ресурсов на цели развития имеет своим следствием массовый исход из стран Юга в страны Севера; фактически, единственное жизненное решение этого миграционного явления заключается в экономическом возрождении в странах Юга.
When the United States took it upon itself to lecture the countries of the South on good behaviour and the European Union drew up blacklists and recommended that the countries of the South emulate it, the Third Committee still remained silent. Когда Соединенные Штаты берут на себя смелость читать странам Юга лекции о хорошем поведении, а Европейский союз составляет черные списки и рекомендует странам Юга подражать ему в этом, Третий комитет по-прежнему хранит молчание.
Can countries of the South not do the same in their relations with other countries of the South? Не могут ли страны Юга делать то же самое в своих отношениях с другими странами Юга?
However, racism and racial discrimination were not a question of North against South; discrimination and xenophobia could be found in the countries of the South and in Africa itself, feeding and aggravating its conflict. Однако расизм и расовая дискриминация - это не вопрос отношений Севера и Юга; дискриминация и ксенофобия характерны для Юга и самой Африки и ведут к разжиганию и обострению конфликтов на континенте.
The progress achieved by some countries of the South in terms of economic development, combined with the increase in trade, technology and investment flows between the countries of the South, has given both quantitative and qualitative stimuli to the growth of South-South cooperation. Прогресс, достигнутый некоторыми странами Юга с точки зрения экономического развития, в сочетании с расширением потоков торговли, технологий и инвестиций между странами Юга придал количественные и качественные стимулы развитию сотрудничества Юг-Юг.
For instance, primary commodities accounted for the bulk of LDCs' exports to the South, whereas LDCs' imports from other developing countries consisted mainly of manufactures. Например, на необработанное сырье приходится основная масса экспорта НРС в страны Юга, в то время как импорт НРС из других развивающихся стран состоит главным образом из готовых изделий.
In the North, we are seeing a new generation born HIV-free while in the South 360,000 babies are born each year with HIV. В странах Севера родилось новое поколение людей, свободное от ВИЧ, тогда как в странах Юга ежегодно 360000 новорожденных появляются на свет, уже инфицированные ВИЧ.
Roster holders and Member States, in the South and the North, told us they wanted to work with the United Nations but could not find a way to do so. Субъекты, в которых ведутся списки экспертов, и государства-члены - как страны Юга, так и страны Севера - сообщили нам о том, что они хотели бы сотрудничать с Организацией Объединенных Наций, однако не могут найти способа осуществления такого сотрудничества.
It is an economic wall and symbolizes the gap between the developed North and the impoverished South, and everything indicates that no one seems concerned about it. Это экономическая стена, которая символизирует разрыв между развитыми странами Севера и бедными странами Юга, и все указывает на то, что, по всей видимости, никого это не волнует.
The intention was to see the intellectual debate transformed into an agenda for action and a government programme in both the North and in the South. Это было сделано с целью перевести интеллектуальную дискуссию в русло практических действий и сформировать на этой базе государственную программу как для стран Севера, так и для стран Юга.
In that regard, we welcome efforts made by developing countries in improving technology cooperation arrangements, such as the Consortium on Science, Technology and Innovation for the South. В этой связи мы приветствуем усилия развивающихся стран, направленные на совершенствование механизмов сотрудничества в области технологии, как, например, Консорциум по науке, технологии и инновационной деятельности в интересах стран Юга.
First, the base will be broadened from the traditional focus on multinationals from the North investing in the South - important as that will remain - to the burgeoning role of Southern multinationals investing in the South. Во-первых, будет расширена база путем переключения внимания, которое традиционно уделялось многонациональным корпорациям с Севера, осуществляющим инвестиции в странах Юга - не умаляя их важной роли в будущем, - возрастающей роли многонациональных корпораций стран Юга, осуществляющих инвестиции в странах Юга.
In that regard, the work of the General Assembly, as the highest governing body of the United Nations, is of great relevance to the South and, therefore, of prime importance to the South Centre. В связи с этим весьма актуальной для стран Юга и, следовательно, чрезвычайно важной для Центра по проблемам Юга является работа Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, высшего руководящего органа Организации Объединенных Наций.
Challenge to the South: the Report of the South Commission (1990) «Проблемы Юга» - доклад Комиссии Юга (1990 год)
In this context, on behalf of the South Centre and its Board, I would like therefore to request that the South Centre be granted status as a permanent observer organization in the sessions and the work of the Economic and Social Council. В контексте вышеизложенного я хотел бы просить от имени Центра по проблемам Юга и его Правления о предоставлении Центру по проблемам Юга статуса постоянного наблюдателя, участвующего в сессиях и работе Экономического и Социального Совета.
The Committee was also provided information that the first phase of the project had secured the participation of 22 Member States (15 of which are from the global South) and 14 non-governmental organizations (seven of which are based in the global South). Комитету была также представлена информация о том, что для осуществления первого этапа этого проекта было обеспечено участие 22 государств-членов (15 из которых относятся к числу стран глобального Юга) и 14 неправительственных организаций (7 из которых базируются в странах глобального Юга).
That role included supporting technical cooperation within countries of the South, promoting South-South cooperation in the work of all United Nations funds and programmes and facilitating triangular cooperation between the North and the South. Эта роль заключается в поддержке технического сотрудничества в странах Юга, содействии развитию сотрудничества Юг-Юг в контексте деятельности всех фондов и программ Организации Объединенных Наций и поощрении трехстороннего сотрудничества по линии Севера и Юга.
"The countries of the South must be equitably represented in any forum deliberating and deciding on social, economic or political matters which can adversely or otherwise affect countries of the South." «Страны Юга должны быть справедливо представлены в любом форуме, где обсуждаются и решаются социальные, экономические или политические вопросы, которые могут негативно сказываться или по-иному затрагивать страны Юга».
This framework is intended to provide least-developed countries, emerging countries in the South, and traditional development partners from the North, with an integrated multilateral platform to stimulate further growth and extend development effectiveness across the societies of the South in pursuit of the MDGs. Эти рамки призваны обеспечить наименее развитым странам, странам Юга с формирующейся рыночной экономикой и традиционным партнерам по деятельности в области развития с Севера многостороннюю комплексную основу для стимулирования дальнейшего роста и повышения эффективности деятельности в области развития в странах Юга в соответствии с ЦРДТ.
In view of the broad nature of the agenda at the South Summit, and the importance of its outcome, it is indispensable for all members of the Group of 77 to participate in the South Summit at the level of Head of State or Government. Учитывая многообразный характер вопросов повестки дня Встречи на высшем уровне стран Юга, а также важность ее итогов, представляется совершенно необходимым, чтобы все члены Группы 77 были представлены на Встрече на высшем уровне стран Юга главами государств и правительств.
In response to requests from the developing countries as a group for support in relation to their participation in the work of WTO, UNDP and the South Centre joined in a major undertaking to review the processes of WTO and its implications for the South. В ответ на поступающие от развивающихся стран как группы просьбы об оказании поддержки в связи с их участием в работе ВТО ПРООН и Центр Юга совместно выдвинули крупную инициативу в отношении проведения анализа процедур ВТО и их последствий для стран Юга.
As an associated State of the Common Market of the South, we also associate ourselves with the statements made by the representative of the Eastern Republic of Uruguay in its capacity as President pro tempore of the Common Market of the South. Как ассоциированное государство Южноамериканского общего рынка мы также присоединяемся к заявлениям представителя Восточной Республики Уругвай в его качестве временного Председателя Общего рынка Юга.
To promote these and other aspects of South-South cooperation, we need a strengthened G-77 Secretariat as provided for in the Havana Programme of Action adopted by the First South Summit in 2000 and reaffirmed by the Doha Plan of Action adopted by the Second South Summit in 2005. Для поощрения этих и других аспектов сотрудничества Юг-Юг нам необходимо укрепить секретариат Группы 77, как предусмотрено в Гаванской программе действий, принятой в ходе первого Саммита стран Юга в 2000 году и подтвержденной в рамках Дохийского плана действий, принятого на втором Саммите стран Юга в 2005 году.