Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
The developing countries bore the primary responsibility for their own development and for expanding technical cooperation, and the South Centre played a pivotal role in that regard, as did exchanges between regional integration secretariats. За свое развитие и расширение технического сотрудничества отвечают в первую очередь сами развивающиеся страны, и в этом плане главную роль играют Центр Юга и обмены, которые осуществляются между учреждениями, занимающимися вопросами региональной интеграции.
Mr. ABDELLAH (Tunisia) said that Tunisia wanted to foster a global vision of international migration and development between the countries of the North and those of the South. Г-н АБДАЛЛА (Тунис) говорит, что Тунис стремится способствовать формированию глобального подхода стран Севера и стран Юга к проблеме международной миграции и развития.
However, the share of the countries of the South and Central and Eastern Europe (Romania and Bulgaria) is only 1.9 per cent. Тем не менее доля стран Юга и стран Центральной и Восточной Европы (Румынии и Болгарии) составляет лишь 1,9 процента от общего объема.
This figure also has to be qualified, since the exports of the great majority of the countries of the South consist of a few agricultural commodities which undergo little processing (coffee, cocoa, timber and so forth). Последняя цифра также должна рассматриваться с оговорками, поскольку экспорт подавляющего большинства стран Юга состоит из нескольких видов сельскохозяйственной продукции, которая подвергается незначительной переработке (кофе, какао, лес и т.д.).
The United Nations system, with its specialized agency experience and expertise and its capacity to tap into the most experienced and creative of the world's human resources from the South as well as the North, has much to offer in supporting such information interchange. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения с их опытом и знаниями и возможностью использовать наиболее опытные и ориентированные на творческую работу людские ресурсы из стран как Юга, так и Севера, способны многое сделать для поддержки такого информационного обмена.
While education has generally been associated in parent's minds with expectations of better jobs for their children, the phenomenon is now widespread of young, well educated unemployed in many countries in both the North as well as the South. Хотя обычно родители субъективно связывают образование с расчетами на получение их детьми лучшей работы, в настоящее время существует такое явление, как большое число молодых, хорошо подготовленных безработных во многих странах как Севера, так и Юга.
NAM and the G-77 are the largest manifestations in which the South unites to speak with one voice and pursue policies of solidarity and enhanced bargaining power. Движение неприсоединения и Г-77 представляют собой наиболее важное проявление стремления Юга к объединению в целях достижения единства, проведения политики солидарности и укрепления позиции на переговорах.
Generally speaking, the mobilization of the South within the framework of these institutions in recent years has been characterized by continuing efforts to maintain and strengthen coordination and to bolster joint activities as reviewed below. Говоря в целом, мобилизация Юга в рамках этих учреждений за последние годы характеризовалась продолжительными усилиями по поддержанию и укреплению координации и по активизации совместных мероприятий, как об этом говорится ниже.
This is the first African initiative in this field and it is likely to generate ideas for solution of common problems as perceived by a group of collaborators from the South. Это первая африканская инициатива в этой области, и вполне вероятно, что благодаря ей будут сформулированы идеи относительно решения общих проблем в том виде, в каком они воспринимаются группой сотрудничающих сторон Юга.
The so-called developed countries of the North and the developing countries of the South, divided by selfishness, ambition and intolerance, deprive future generations of a better world. Так называемые развитые страны Севера и развивающиеся страны Юга, разделенные эгоизмом, амбициями и нетерпимостью, лишают будущие поколения возможности жить в лучшем мире.
First, South-South cooperation is not just a concept or an end in itself. It is only one important means of freeing people of the South from poverty, joblessness, hunger, homelessness, disease and environmental degradation. Во-первых, сотрудничество по линии Юг-Юг - это не просто концепция или самоцель - это одно из важных средств освобождения народов стран Юга от таких зол, как нищета, безработица, голод, отсутствие жилья, болезни и ухудшение состояния окружающей среды.
In an age of limitless communications, a greater symbiosis between the media of the South and the North would benefit all who used them. В эпоху неограниченных коммуникационных возможностей расширение взаимовыгодного сотрудничества средств массовой информации стран Юга и Севера принесет пользу всем тем, кто является их пользователями.
Moreover, as indicated earlier, in the South, extension of educational opportunity even at primary levels has often been unable to ensure preservation of adequate quality. Кроме того, как указано выше, в странах Юга расширение возможностей в области образования, даже на начальном уровне, зачастую было недостаточно для поддержания необходимого качества образования.
We believe that these arrangements and the institutions established to promote them, such as the South Centre, should be supported by the international community. Мы считаем, что эти мероприятия и учреждения, созданные для их осуществления, такие, как Центр стран Юга, должны получить поддержку международного сообщества.
In both the South and the North, our world is still littered, not just with pockets but with vast tracts of poverty. Как в странах Юга, так и в странах Севера, по-прежнему существуют не просто очаги, а целые области нищеты.
We are also witnessing various forms of protectionism in the countries of the North, while the countries of the South are being urged to liberalize trade. Мы являемся также свидетелями появления различных форм протекционизма в странах Севера, в то время как к странам Юга обращены призывы осуществлять либерализацию торговли.
We emphasize, however, the distinction between the critical demand for resources to mitigate humanitarian or social strife and the need for a comprehensive approach to development capable of associating countries from the North and the South in a joint effort to stimulate growth worldwide. Мы хотели бы, однако, подчеркнуть различие между острой потребностью в ресурсах, для того чтобы смягчать гуманитарные и социальные проблемы, и необходимостью всеобъемлющего подхода к вопросам развития, допускающего объединение стран Севера и Юга в целях совместного стимулирования роста по всему миру.
We in the developing countries of the South need a head start, as was given to Europe in the aftermath of the Second World War through the Marshall Plan. Мы, в развивающихся странах Юга, нуждаемся в стартовом толчке, который был дан Европе после второй мировой войны с помощью Плана Маршалл.
There is also what we believe is the most serious concern of all: the development gap between the North and the South is growing wider and wider. По нашему мнению, наиболее серьезную озабоченность вызывает пропасть между уровнями развития Севера и Юга, которая становится все шире и шире.
Accordingly, the social problems of the East and the West should be dealt with openly at the World Summit for Social Development in conjunction with those of the South. В связи с этим на Всемирной встрече в интересах социального развития социальные проблемы Востока и Запада должны рассматриваться непосредственно в увязке с аналогичными проблемами Юга.
Moreover, groups of people within countries, in the South as well as in the North, were left behind in the race towards competitiveness. Кроме того, в ходе конкурентной борьбы внутри самих стран, как Юга, так и Севера, целые группы населения остались за бортом жизни.
Finally, section X considers the call for improved cooperation and organization of the South at the global level, including regular consultations of heads of States. И, наконец, в разделе Х рассматривается вопрос о направлении призыва к совершенствованию сотрудничества и организации Юга на глобальном уровне, включая проведение регулярных консультаций между главами государств.
(b) Stress also on the need for a more organized South that could better contribute to the process of rendering international economic relations more responsive to development needs. Ь) уделение также приоритетного внимания необходимости повышения уровня сплоченности Юга, которое могло бы в большей степени способствовать процессу более широкого учета потребностей развития в рамках международных экономических отношений.
With a view to improving their position in world markets through supply management or other means, commodity producers within the South should urgently consider reinforcing existing producers' associations and setting up new ones. В целях укрепления своей позиции на мировых рынках путем адекватного регулирования предложения или осуществления других мер производители сырьевых товаров стран Юга должны в неотложном порядке рассмотреть вопрос укрепления существующих ассоциаций производителей и создания новых.
To achieve this aim the South Centre encouraged the report's translation, printing and distribution in various languages (11 versions have been published and 9 are under preparation). Для достижения этой цели Центр Юга стимулировал перевод, печатание и распространение доклада на разных языках (11 вариантов уже опубликовано, а еще 9 находятся на этапе подготовки).