Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Specific measures that should be taken by UNIDO included involving experts from countries of the South in implementing projects and programmes. ЮНИДО следует, в частности, привлекать к осуществлению проектов и программ экспертов из стран Юга.
Urging the international community to support efforts by the countries of the South in addressing the challenges posed by HIV/AIDS. Настоятельно призвать мировое сообщество поддержать усилия стран Юга по решению проблем, связанных с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
The focus on such cooperation must not divert attention from the need to open markets of the North to products from the South. Концентрация внимания на этом виде сотрудничества не должна отвлекать внимание от необходимости открытия рынков Севера для продукции Юга.
The development partners, therefore, should dismantle their agricultural subsidies and open their markets to goods and labour from the South. Таким образом, партнеры по развитию должны отказаться от своих сельскохозяйственных субсидий и открыть свои рынки для товаров и рабочей силы с Юга.
The call for a new international economic order was the South's version of globalization. Призыв к новому международному экономическому порядку был вариантом глобализации, предложенной странами Юга.
The final outcome of the recent South Summit in Havana adopted a very clear stand in this regard. В заключительном документе, принятом на состоявшейся недавно в Гаване Встрече на высшем уровне стран Юга, была четко обозначена позиция по этому вопросу.
The Summit further encouraged all the factions in the South to attend the Bossaso Conference in November 1997. Участники встречи далее призвали все группировки юга страны принять участие в конференции в Босасо, намеченной на ноябрь 1997 года.
UNDP believes that equitable and sustainable development in the South is in the interest of global peace and security. ПРООН считает, что справедливое и устойчивое развитие стран Юга отвечает интересам международного мира и безопасности.
Reaffirm the importance of building bridges across the South, which has always been our objective since the inception of South-South cooperation. Подтверждаем важность налаживания связей между всеми странами Юга, что всегда было нашей целью с начала осуществления сотрудничества Юг-Юг.
(b) Intensify their efforts to identify and recruit experts in the South for work in other developing countries. Ь) активизировать усилия по поиску и найму экспертов из стран Юга для работы в других развивающихся странах.
A new and real political will for dialogue and mutual respect among countries of the North and South was imperative. Крайне необходима новая и реальная политическая воля для диалога между странами севера и юга и обеспечения уважения их друг к другу.
The declaration represents the voice of people in the South, who account for 54 per cent of the global population. В Декларации отражена позиция народов Юга, на долю которых приходится 54 процента всего населения мира.
The Norwegian Government will shortly be launching a new development strategy for children and youth in the South. Правительство Норвегии в скором времени объявит о новой инициативе в области развития для детей и юношества юга.
That means that all major regions of the South must be represented by permanent members in the Security Council. Это означает, что в числе постоянных членов Совета Безопасности должны быть представлены все крупные регионы Юга.
That required complementary mechanisms that would guarantee full participation by the countries of the South in international decision-making. Для этого необходимы взаимодополняющие механизмы, которые будут гарантировать полное участие стран Юга в принятии решений на международном уровне.
Other ICSW members are issue-based organizations, mostly in the global South, working directly with communities experiencing poverty or other forms of severe hardship. Остальные члены МССО являются тематическими организациями, главным образом из стран Юга, которые непосредственно работают с общинами, проживающими в нищете или испытывающими другие серьезные лишения.
The lack of varied, diverse trade baskets between countries in the South also hindered substantial flows of South-South trade. Отсутствие разнообразия в ассортименте торговли между странами Юга также препятствовало значительному расширению торговли Юг-Юг.
In recent years, several countries in the South have achieved tremendous advances in human development, sometimes under difficult circumstances. В последние годы ряд стран Юга добились значительных успехов в развитии человеческого потенциала, порой в весьма трудных условиях.
As we look forward, projections indicate that several countries in the South are poised to make further advances in the coming decades. Если заглянуть в будущее, то, согласно прогнозам, некоторые страны Юга готовы к дальнейшему продвижению вперед в предстоящие десятилетия.
Nevertheless, performance across the South has been uneven. Тем не менее показатели по странам Юга были неравномерными.
In the elaboration of programmes and projects, account should be taken of the experience gained by countries of the South. В ходе разработки программ и проектов следует ориентиро-ваться на опыт, накопленный странами Юга.
Agreement to establish the South Centre. Соглашение об учреждении Центра по проблемам Юга.
However, those efforts may not achieve their objectives if a comprehensive solution to the debt problem of the countries of the South is not found. Однако эти усилия могут остаться безрезультатными, если не будет найдено всеобъемлющее решение проблемы задолженности стран Юга.
South-South trade had been dynamic, and open access to markets in the South stimulated that trade. Торговля Юг-Юг является динамичной и открытый доступ на рынки в странах Юга стимулирует такую торговлю.
It was suggested that NGOs from the South identified through the outreach programme could be reviewed as expeditiously as possible. Была высказана мысль о необходимости как можно скорее рассмотреть вопрос о неправительственных организациях стран Юга, выявленных в результате проведения информационной программы.