Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
The Commission will interface with an Advisory Body made up of experts from different disciplines, senior officials from multilateral institutions and agencies, representatives of intended beneficiaries in the South and launching partners. Комиссия будет взаимодействовать с Консультативным органом, состоящим из экспертов по различным дисциплинам, старших должностных лиц многосторонних организаций и учреждений, представителей предполагаемых бенефициаров из стран Юга и партнеров, выдвинувших инициативу по ее созданию.
This will consist of efforts to create consortiums, associations and other collaborative linkages among institutions, centres of excellence and experts in the South in order to act upon relevant South-South action plans. Для этого будет осуществляться деятельность по созданию союзов, ассоциаций и других рамок сотрудничества между учреждениями, центрами передовых технологий и экспертами в странах Юга, с тем чтобы выполнять соответствующие планы действий по линии Юг-Юг.
It has been almost two decades since the widespread application of SAPs across the South, and 20 years is enough time to evaluate their effectiveness on overall social and economic development. Ныне ПСП проводятся в массовых масштабах в странах Юга уже почти два десятилетия, а 20 лет - это немалый срок для оценки их эффективности с точки зрения общего социально-экономического развития.
This massive decapitalization, which triggered the virtual collapse of economies throughout the South, was not simply the unfortunate consequences of repaying debt, as Northern media have portrayed it. Такая массовая декапитализация, вызвавшая практический крах экономики во всех странах Юга, не была всего лишь достойным сожаления следствием возврата долга, как это изображают средства массовой информации стран Севера.
Investment cooperation is certainly flourishing in a number of developing countries, with the initiatives of national firms of the South taking on a transnational character. Сотрудничество в области инвестиций в ряде развивающихся стран вне всяких сомнений расширяется высокими темпами, и инициативы национальных фирм стран Юга начинают приобретать транснациональный характер.
The biologically poorer countries of the North, in particular, must assume their responsibility towards the preservation of biodiversity in the biologically richer countries of the South. Более бедные в биологическом отношении страны Севера, в частности, должны взять на себя обязательства по сохранению биологического разнообразия в более богатых с биологической точки зрения странах Юга.
It hoped that the University's centres and programmes would be redistributed to include the countries of the South. Делегация надеется, что со временем центры и программы Университета будут переведены в другие страны, в том числе и в страны Юга.
The driving forces for change are strong; they are coming from South and North, from both the developed and developing world, and cannot be ignored. Движущие силы преобразований влиятельны: они исходят с юга и севера, как из развитых, так и из развивающихся стран, и их невозможно игнорировать.
If the Earth dies during the coming centuries, it will take all of us with it, rich and poor, peoples of the North and the South. Если Земля умрет в предстоящие несколько веков, вместе с ней исчезнем все мы - богатые и бедные, народы Севера и Юга.
We are particularly concerned by the growing inequality both within countries and between countries of the North and of the South, which is a dangerous source of further conflict and tension. Нас особенно беспокоит усиливающееся неравенство как внутри стран, так и между странами Севера и Юга, являющееся опасным источником новых конфликтов и напряженности.
As part of its regional policy, Morocco continued in 1996 to undertake activities to reinforce scientific exchanges and South/South cooperation in space-borne remote sensing in order to extend the community of users in the countries of the South. В рамках своей региональной политики Марокко продолжало в 1996 году осуществлять деятельность по расширению обмена научной информацией и сотрудничества Юг/Юг в области дистанционного зондирования из космоса с целью расширения круга пользователей в странах Юга.
The countries of the South exhibit common as well as varying development experiences and know-how which offer many opportunities at the bilateral, subregional, regional, interregional and international levels for greater cooperation between them. Страны Юга располагают общим и разнообразным опытом в области развития и "ноу-хау", что открывает на двустороннем, субрегиональном, региональном, межрегиональном и международном уровнях многочисленные возможности для расширения сотрудничества между ними.
The World Bank is supporting a project that identifies 20 centres of excellence in various regions of the South, in order to promote capacity-building in science and technology according to the priorities of each region and with the commitment of local Governments. Всемирный банк поддерживает реализацию проекта, в рамках которого выявлено 20 ведущих центров в различных регионах Юга, с тем чтобы способствовать наращиванию потенциалов в области науки и техники в соответствии с приоритетами каждого региона и обязательствами местных правительств.
Though trade negotiations fell short of expectations in Doha and Cancun, unity among the countries of the South did emerge, with the formation of Group 21, including the largest to fight for concerns which were not adequately addressed. Хотя торговые переговоры в Дохе и Канкуне не оправдали ожиданий, создание Группы 21, в которую вошли и крупнейшие страны, призванной принимать меры в связи с теми проблемами, которые не были надлежащим образом решены, позволило обеспечить единство между странами Юга.
Mr. Salazar said that, his country had recently activated a number of bilateral and regional cooperation mechanisms with small island developing States and participated in multilateral initiatives to address the special needs of the South. Г-н Саласар заявляет, что, в последнее время его страна ввела в действие ряд механизмов двустороннего и регионального сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами и принимает участие в многосторонних инициативах по удовлетворению особых потребностей Юга.
It was suggested that the Commission on Sustainable Development should invite and seek funding from international agencies such as the World Bank and regional development banks for pilot projects in both the North and the South aimed at illustrating best practices of integrated planning. Было внесено предложение о том, что Комиссия по устойчивому развитию должна стремиться получать финансовые средства от международных учреждений, таких, как Всемирный банк и региональные банки развития, для экспериментальных проектов в странах Севера и Юга с целью наглядной демонстрации оптимальных методов комплексного планирования.
Such problems required immediate follow-up, taking into account the fact that the growth of mass migration was inseparable from the widening development gap between the North and the South. Всем этим проблемам необходимо незамедлительно уделить внимание с учетом того, что рост масштабов массовой миграции неразрывно взаимосвязан с увеличением разрыва в уровне развития между странами Севера и Юга.
The Norwegian Concert Institute, which is a State institution, has established a centre to promote contact between the musical community of Norway and musicians from countries in the South (1997: NKr 3.5 million). Музыкальный институт Норвегии, являющийся государственным учреждением, создал центр по содействию контактам между музыкальным сообществом Норвегии и музыкантами из стран Юга (в 1997 году на эти цели было выделено 3,5 млн. норвежских крон).
Furthermore, while poverty must be eliminated in the South, waste must be reduced in the North. Кроме того, параллельно с деятельностью по ликвидации нищеты в странах Юга необходимо положить конец расточительному отношению к ресурсам в странах Севера.
The activities of WHSDP are undertaken in active collaboration with community-based organizations and non-governmental organizations, especially from the South. Мероприятия ПЖРНП осуществляются в тесном сотрудничестве с организациями на уровне общин и неправительственными организациями, прежде всего в странах Юга.
In selecting the NGOs with which it cooperates, IFAD has made a major attempt to work with NGOs from the South. При выборе партнеров для сотрудничества из числа НПО, МФСР руководствуется стремлением к совместной работе с НПО из стран Юга.
The first is four new non-permanent members. The second is five new permanent members, three from the South and two industrialized States. Во-первых, четыре новых непостоянных члена, во-вторых, пять новых постоянных членов, из которых три представляют страны Юга и два - промышленно развитые государства.
In the Southern Cone, UNDP, with IOM and the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), is supporting efforts of the Common Market of the South (MERCOSUR) to incorporate international migration into plans for regional integration. В регионе Южного Конуса ПРООН совместно с МОМ и Экономической комиссией для Латинской Америки и Карибского бассейна (ЭКЛАК) оказывает поддержку усилиям Общего рынка стран Юга (МЕРКОСУР) по обеспечению учета международной миграции в планах региональной интеграции.
The ideas contained in the São Paulo Consensus, and further mandated by the Doha Plan of Action of the Second South Summit in June, needed to be operational through the work of relevant institutions such as UNCTAD. Идеи, содержащиеся в Сан-Паульском консенсусе и подтвержденные впоследствии в Дохинском плане действий второй Встречи на высшем уровне стран Юга в июне, необходимо реализовать на практике благодаря работе соответствующих учреждений, таких, как ЮНКТАД.
The report incorporates a number of recommendations endorsed by the General Assembly at its fifty-third session that can significantly foster socio-economic progress in the South through further integration of TCDC and ECDC into the operational activities of the entire United Nations system. В докладе содержится ряд поддержанных Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии рекомендаций, которые могут в значительной степени активизировать социально-экономический прогресс в странах Юга посредством дальнейшего включения ТСРС и ЭСРС в оперативную деятельность всей системы Организации Объединенных Наций.