Latin American countries created the South Bank in 2007 to finance development in the region. |
Латиноамериканские страны в 2007 году создали Банк Юга для финансирования развития в регионе. |
The impetus towards regional economic integration in the South will be furthered by alignment with those initiatives. |
Перемены, которые несут эти инициативы, будут существенно способствовать дальнейшей региональной экономической интеграции Юга. |
Yet certain capitals of the global North continued to view the South with arrogance and disdain. |
Однако в столицах некоторых развитых стран мира продолжают высокомерно и надменно относиться к странам Юга. |
In addition, subsidies and other distortions on trade have a serious impact on agriculture in countries of the South. |
Кроме того, субсидии и другие торговые диспропорции имеют серьезные последствия для сельского хозяйства в странах Юга. |
Trade complementarity among the South is increasing. |
Взаимодополняемость торговли между странами Юга постоянно возрастает. |
A key question is what developing host countries can do to leverage fully the expansion of FDI from the South. |
Один из центральных вопросов заключается в том, что развивающиеся принимающие страны могут делать для эффективного использования всех возможностей расширения ПИИ из стран Юга. |
Emerging new bilateral donors, many of whom are from the South, are changing the face of development cooperation. |
Возникновение новых двусторонних доноров, многие из которых представляют страны Юга, изменяет характер сотрудничества в целях развития. |
We must hold Governments in both the North and the South to their Millennium pledges. |
Мы должны добиваться выполнения правительствами и стран Юга, и стран Севера своих обязательств, взятых ими в Декларации тысячелетия. |
The Evaluation Office will explore the possibility of partnership with existing analytical institutions in the South to carry out the evaluation. |
Управление по вопросам оценки будет изыскивать возможности для партнерского взаимодействия с существующими аналитическими учреждениями стран Юга для проведения этой оценки. |
UNMIS worked closely with the Southern Sudan Peace Commission in all 10 states in the South. |
МООНВС тесно взаимодействовала с Комиссией по установлению мира в Южном Судане во всех 10 штатах юга страны. |
Obviously, poverty reduction among the rapidly growing populations of the South is the most promising way to increase global demand. |
Поэтому совершенно ясно, что наиболее перспективным путем для увеличения глобального спроса является сокращение масштабов нищеты в среде быстро растущего населения Юга. |
Maternal mortality remains disproportionately high in the countries of the South. |
В странах Юга по-прежнему остается непропорционально высоким уровень материнской смертности. |
The countries of the South also deserve to host such games of brotherhood and solidarity without commercial interests. |
Страны Юга также заслуживают того, чтобы принимать у себя эти игры братства и солидарности без какой-либо коммерческой заинтересованности. |
We are sure that the 2016 Olympic Games will be a success for the entire South. |
Мы убеждены в том, что Олимпийские игры 2016 года будут успешными для всего Юга. |
Our goal should be to significantly reduce emissions across the globe without constraining development in the countries of the South. |
Наша цель должна заключаться в значительном сокращении выбросов во всем мире, не сдерживая при этом развитие стран Юга. |
Tapping into the capacity of neighbouring countries and others in the global South is also critical. |
Решающее значение имеет также использование потенциалов как соседних, так и других стран глобального Юга. |
The Sudan has established disarmament commissions for both the North and the South. |
Судан создал комиссии по разоружению как для Севера, так и для Юга. |
Ms. Navarro Barro (Cuba) said that financing for development was an absolute priority for the countries of the South. |
Г-жа Наварро Барро (Куба) говорит, что финансирование развития является безусловным приоритетом для стран Юга. |
Third, the rich world must cancel the foreign debt of the countries of the South and grant new soft loans to finance development. |
В-третьих, богатые страны должны списать внешний долг странам Юга и предоставить новые кредиты на льготных условиях для финансирования развития. |
As you know, the South Centre is an intergovernmental organization of developing countries holding offices at Geneva. |
Как Вам известно, Центр по проблемам Юга является межправительственной организацией развивающихся стран, имеющих представительство в Женеве. |
Sinks are particularly troubling to indigenous peoples, especially from the global South. |
Проблема углеродных стоков вызывает особое беспокойство у коренных народов, прежде всего народов глобального Юга. |
In many countries of the South, the education of the girl child is hardly ever a priority. |
Во многих странах Юга образование девочек не является даже одним из приоритетных вопросов. |
The increasing role played by the dynamic South is equally well manifested in world investment flows. |
Повышение роли динамичного Юга не менее четко прослеживается и в динамике мировых инвестиционных потоков. |
The ascent of the dynamic South gained greater velocity, quality and momentum in the 1990s. |
Процесс подъема динамичного Юга ускорился, вышел на новый качественный уровень и набрал темп в 1990е годы. |
The manufacturing sector is the most traded sector within the South. |
Наиболее широко представлен во взаимной торговле стран Юга обрабатывающий сектор. |