Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
We stress the importance of elaboration of a development platform for the South as mandated by the Second South Summit, held in Doha from 12 to 16 June 2005 and look forward to continued collaboration with the South Centre and the completion of this project. Мы подчеркиваем важное значение разработки платформы развития для стран Юга, как было предусмотрено на второй Встрече на высшем уровне стран Юга, состоявшейся в Дохе с 12 по 16 июня 2005 года, и надеемся на дальнейшее сотрудничество с Центром Юга и на завершение этого проекта.
Geographically, the Old South is a subregion farming country of the American South, differentiated from the Deep South by being limited to those Southern laws, states represented among the original thirteen British colonies which became the first thirteen U.S. states. Географически, Старый Юг - это субрегион американского Юга, дифференцированный от Глубокого Юга, который состоит из тех южных штатов, которые входили в число тринадцати бывших британских колоний, которые, в свою очередь, и образовали тринадцать первых штатов США.
The interest expressed by other South American countries in joining MERCOSUR - Common Market of the South - provides ample proof that the vision of a South American free trade area is gradually materializing. Интерес, выраженный другими странами Южной Америки к присоединению к МЕРКОСУР - Общему рынку для Юга, - ясно подтверждает, что идея создания зоны свободной торговли Южной Америки постепенно материализуется.
It provided the perspective and insights from trade finance experts from different developing regions and countries, who elaborated on recent trends in world and South - South trade, obstacles facing trade finance and new forms of cooperation among EXIM banks and development finance institutions from the South. На нем своим видением ситуации и оценками поделились эксперты по финансированию торговли различных развивающихся регионов и стран, которые проанализировали недавние тенденции мировой торговли Юг-Юг, препятствия, с которыми сталкивается финансирование торговли, и новые формы сотрудничества между эксимбанками и учреждениями по финансированию развития Юга.
LDCs' exports to the South have expanded considerably in value terms and their marginal share in South - South trade has increased from 1.7 per cent in 2001 to 2.4 per cent in 2007. Экспорт из НРС в страны Юга существенно вырос в стоимостном выражении, а очень небольшая доля этих стран в торговле Юг-Юг повысилась с 1,7% в 2001 году до 2,4% в 2007 году.
The rise of the South that has been the focus of international attention in recent years has resulted in a range of qualitatively new realities with important implications for the world order. Подъем Юга, к которому в последние годы приковано внимание международной общественности, привел к появлению качественно новых реалий, имеющих важные последствия для мирового порядка.
The international community expects us to respond collectively and effectively to all crises that are having an impact on humankind and, in particular, on the countries of the South. Международное сообщество ожидает, что мы будем коллективно и эффективно реагировать на все кризисы, с которыми сталкивается человечество, в частности страны Юга.
The Global Compact has demonstrated that Governments, the private sectors of both North and South, and civil society can together advance a set of common goals. Как было доказано в случае с Глобальным договором, правительства, частный сектор Севера и Юга и гражданское общество могут вместе содействовать достижению общих целей.
During the period under review, Government and corporate leaders in all regions of the South attended many interregional meetings and conducted numerous visits aimed at broadening contacts and exploring opportunities. За отчетный период руководители правительств и корпораций во всех регионах Юга приняли участие во многих межрегиональных встречах и нанесли множество визитов в целях расширения контактов и поиска новых возможностей.
The experts advocated, therefore, the creation of a new development bank for the South that could serve as a catalyst for change, with a mandate to focus on sustainable infrastructure, improved financing instruments, and more effective global representation. В этой связи эксперты рекомендовали создать для Юга новый банк развития, который бы служил катализатором перемен, работал над созданием устойчивой инфраструктуры и совершенствованием финансовых инструментов и имел более справедливое географическое представительство.
We reject the irresponsible and neo-colonial practices of transnational corporations which, operating in countries of the global South, have violated the human rights of our peoples and threatened our natural resources in their quest for unlimited profits. Отвергает безответственную неоколониальную практику транснациональных корпораций, ведущих свою деятельность на территории стран Юга, которые нарушают права человека нашего населения и эксплуатируют наши природные богатства в стремлении получить сверхприбыль.
Therefore, we pledge to unite our efforts to continue striving for economic independence and to gather under the umbrella of the Group of 77 and China as well as other organizations of the South to make progress on this. Поэтому мы обязуемся совместными усилиями продолжать добиваться экономической независимости и объединять наши силы в рамках Группы 77 и Китая, а также других организаций Юга для достижения прогресса в этом направлении.
With the increase in private capital flows to developing countries, as well as lending from bilateral lenders of the South, the importance of the Paris Club is reduced. С увеличением притока частного капитала в развивающиеся страны, а также кредитов, предоставляемых двусторонними кредиторами Юга, важность роли Парижского клуба снижается.
Since the late 1990s, a diverse range of countries in the global South have developed innovative programmes for social protection, which look very different from the more traditional approaches developed in the North. С конца 1990-х годов самыми разными странами Юга были разработаны новаторские программы социальной защиты, которые весьма отличаются от программ, разработанных в странах Севера на основе более традиционных подходов.
A number of influential reports were prepared by United Nations entities that highlighted the growing potential of South-South and triangular cooperation for supporting sustainable and equitable development in countries of the South. Организации системы Организации Объединенных Наций подготовили ряд важных докладов, что подчеркивает растущий потенциал сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества для поддержки устойчивого и справедливого развития в странах Юга.
Cooperation and partnership should be developed between the African Union, the United Nations and IAEA for nuclear technology transfer for peaceful purposes, which had the potential to be an economic catalyst for the countries of the South. Должно развиваться сотрудничество и партнерство между Африканским союзом, Организацией Объединенных Наций и МАГАТЭ в области передачи ядерных технологий в мирных целях, которые обладают потенциалом стать экономическим катализатором для стран Юга.
The first complainant has stated, however, that he had not actively participated in the movements against the oppression of the South before his alleged arrest on 21 May 2009. Вместе с тем, первый заявитель сам сказал, что он не принимал активного участия в движении против угнетения Юга до его предполагаемого ареста 21 мая 2009 года.
The uncontrolled disorder of the economic and financial system, aggravated by the sovereign debts of large industrialized nations and the prospect of a recession that would seriously affect the world economy, weakening still further the countries of the South, was not acceptable. Неконтролируемые перекосы в экономической и финансовой системе, усугубляющиеся суверенной задолженностью крупных промышленно развитых стран и перспективами экономического спада, который серьезно скажется на мировой экономике и еще больше ослабит страны Юга, недопустимы.
The number of non-governmental organizations operating in humanitarian emergencies has also grown, with the largest recent increases being the number of actors from the global South. Также возросло число неправительственных организаций, действующих в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, причем наиболее значительно увеличилось число участников из стран глобального Юга.
Manual Montes, Senior Adviser on Finance and Development at the South Centre, claimed that current financial rules were inimical to economic development in poor countries. Мануэль Монтес, старший советник по вопросам финансов и развития Центра Юга, заявил, что существующие финансовые правила не способствует развитию экономики в неимущих странах.
The use of broadcasting mechanisms, particularly traditional media, must continue to be maximized as the means of providing information to illiterate populations in the countries of the South. Необходимо продолжать максимально широко использовать вещательные средства, особенно традиционные средства массовой информации, для предоставления информации неграмотному населению в странах Юга.
The estimates indicate that the increase in the international migrant population in the North was primarily due to the growth in the number of migrants from the South. Согласно этим приблизительным данным увеличение количества международных мигрантов в странах Севера в первую очередь объяснялось ростом числа мигрантов из стран Юга.
Developed countries should pursue a more vibrant and creative approach in dealing with triangular cooperation arrangements by exploring non-traditional areas of cooperation that responded to the evolving development priorities of the South. Развитым странам следует применять более динамичный и творческий подход к участию в механизмах трехстороннего сотрудничества путем изучения нетрадиционных областей сотрудничества, отвечающих меняющимся приоритетам стран Юга в области развития.
This would be one way of harnessing the collective voice of the South, along with building the capacity for institutional and multilateral engagement and the institutional architecture of developing countries. Это один из способов повышения весомости голоса стран Юга, наряду с расширением возможностей институционального и многостороннего участия и укреплением потенциала институциональной структуры развивающихся стран.
They welcomed the panel's conclusions and recommendations on the future landscape of South-South cooperation as an important contribution to the further development of the Development Platform for the South. Они приветствовали выводы и рекомендации группы относительно будущего сотрудничества Юг-Юг в качестве важного вклада в дальнейшее совершенствование методов работы в рамках Платформы развития стран Юга.