The international monetary system must be replaced and the foreign debt of the countries of the South cancelled. |
Необходимо заменить существующую международную валютную систему и списать внешнюю задолженность стран Юга. |
It also recognizes the importance of promoting cooperation and strategic alliances between oil companies of the countries of the South. |
Эта инициатива признает также важность содействия сотрудничеству и стратегическим союзам между нефтяными компаниями стран Юга. |
In that connection, it was important to ensure equitable representation of countries of the South in the list of keynote speakers. |
В этой связи важно обеспечить справедливую представленность стран Юга в списке основных докладчиков. |
Another new feature of today's globalization is the growing role of the South in trade and investment flows. |
Еще одной новой особенностью глобализации сегодня является растущий удельный вес Юга в торговых инвестиционных потоках. |
It has triggered resistance in many countries of the global South precisely because of its potential for misapplication . |
Она вызывает сопротивление во многих странах глобального Юга именно из-за возможности неправильного применения». |
That is an attempt to strengthen neo-liberal globalization and uphold the historic transfer of capital from the South to the North. |
Это является попыткой укрепить неолиберальную глобализацию и поддержать историческую передачу капитала от Юга Северу. |
Venezuela has made major contributions to efforts for cooperation and complementarity between the countries of the South. |
Венесуэла вносит значительный вклад в усилия по налаживанию сотрудничества и взаимодействия между странами Юга. |
His delegation drew attention to a continued failure to respect equitable geographical distribution, which particularly affected the countries of the South. |
Делегация оратора обращает внимание на постоянное несоблюдение принципа справедливого географического распределения, что особенно затрагивает страны Юга. |
It is an initiative by a country of the South with which we have had a long history of cooperation on multilateral matters. |
Это инициатива страны Юга, с которой мы уже давно сотрудничаем в многосторонних вопросах. |
Strengthened cooperation between the countries of the South would be an important step in the joint exploitation of natural and human resources. |
Активизация сотрудничества между странами Юга станет важным шагом на пути совместного использования природных и людских ресурсов. |
On the other, the countries of the South fear a potential reduction of financial contributions. |
С другой стороны, страны Юга с беспокойством ожидают возможного сокращения финансовой помощи. |
There are seven signatory countries in Latin America for the Bank of the South. |
Семь латиноамериканских стран подписали документ о финансировании Банка Юга. |
Afghanistan also sees the necessity and the potential of North-South collaboration, in addition to cooperation among countries of the South. |
Афганистан также отмечает необходимость укрепления и потенциальные выгоды сотрудничества Север-Юг в дополнение к сотрудничеству стран Юга. |
The gentleman from the South made inquiries about the dining arrangements. |
Джентльмен с юга... предложил изменить порядок принятия пищи. |
The North and South Korean governments are calling. |
Звонят из правительств Севера и Юга. |
The private sector in the South was beginning to play an active role beyond traditional inter-State development partnerships. |
Частный сектор стран Юга начинает играть активную роль, выходящую за рамки традиционных межгосударственных партнерских отношений в области развития. |
While conveying this information, we also call on the Council to hold the Government of the South accountable for these damages. |
Представляя соответствующую информацию, мы также призываем Совет привлечь правительство Юга к ответственности за нанесенный ущерб. |
Assistance can be provided to developing countries in taking advantage of the opportunities offered by emerging investment from the South to finance agriculture development. |
Можно помогать развивающимся странам использовать возможности финансирования сельскохозяйственного развития за счет появляющихся инвестиций из стран Юга. |
The Heads of State or Government also looked forward to the organization of the third South Summit in the near future. |
Главы государств и правительств также выразили надежду на проведение третьей Встречи на высшем уровне стран Юга в ближайшем будущем. |
Most of that increase, which occurred in the North, was driven by migration from the South. |
По большей части это увеличение численности, отмеченное в странах Севера, было обусловлено миграцией из стран Юга. |
The Platform will broker partnerships between existing initiatives in support of agricultural innovation, including cooperation between countries of the global South. |
Эта платформа станет посредническим звеном для налаживания партнерских отношений между существующими инициативами в целях поддержки инновационных сельскохозяйственных методов, включая сотрудничество между странами глобального Юга. |
Technology bank librarians could help such researchers connect with cross-disciplinary scholars in other countries, North and South. |
Библиотекари банка технологий могли бы помочь этим исследователям связываться с учеными, работающими в смежных областях в других странах, как Севера, так и Юга. |
We acknowledge the role played by the South Centre in supporting the Group of 77. |
Мы отмечаем роль, которую играет Центр по проблемам Юга в оказании поддержки Группе 77. |
In this context, they stress that South-South cooperation and its agenda must be driven by the countries of the South. |
В связи с этим министры подчеркивают, что направления сотрудничества Юг-Юг и его программа должны определяться странами Юга. |
The African least developed countries had increasingly benefited from commercial exchanges with countries in the South. |
Наименее развитые африканские страны получают все большую выгоду от торговых обменов со странами Юга. |