Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
Migratory flows were complex, occurring not just from South to North, but also within the same geographical region. Миграционные потоки имеют сложный характер, они идут не только в направлении с Юга на Север, но также и происходят в пределах одного и того же географического региона.
Physicians per 100,000 people North and South, 1990-2004 Число врачей на 100000 человек в странах Севера и Юга, 1990 - 2004 годы
Long marginalized in world decision-making, our countries of the South continue to suffer the consequences of our economic fragility. Наши страны Юга, которые на протяжении длительного периода времени не допускаются к процессу принятия решений, касающихся мирового развития, продолжают страдать от последствий нашей экономической уязвимости.
There was a concerted effort in 2001 to develop policy-based partnerships with CSOs from both North and South. В 2001 году были предприняты согласованные усилия по развитию поставленных на стратегическую основу партнерских отношений с организациями гражданского общества, представляющими страны как Севера, так и Юга.
New North - South RTAs are increasingly targeting commercial interest in dynamically growing developing markets or suppliers of key raw materials. Новые РТС, заключаемые между странами Севера и Юга, все чаще ориентированы на коммерческие интересы на динамично расширяющихся рынках развивающихся стран или в странах, являющихся поставщиками важнейших видов сырья.
The industrialization and productive capacity imbalances across the global South are affecting national efforts to meet the Millennium Development Goals by 2015. Различия в темпах индустриализации и в уровне производственных мощностей между странами Юга в целом сказываются на национальных усилиях по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
On the basis of a recent surge in South-South economic interactions driven by the fast economic growth and resilience of major economies in the global South, the present report calls attention to the transformative features of a rising South. В связи с активизацией в последнее время экономического взаимодействия между странами Юга, вызванной быстрым экономическим ростом и повышением жизнестойкости основных экономик глобального Юга, центральное внимание в настоящем докладе уделяется способности находящегося на подъеме Юга к преобразованиям.
Speaking as a "citizen of the South", he said that the countries of the South sought industrial development that was guided by human rather than purely financial needs. Как "граж-данин Юга", он считает, что страны Юга стремятся к такому промышленному развитию, которое руководствуется человеческими ценностями, а не чисто финансовыми соображениями.
OHCHR participated in a conference on the theme "The South in the Global Economic Crisis and Reviewing Multilateral Negotiations" organized in January - February 2013 by the South Centre. УВКПЧ приняло участие в конференции по теме "Роль Юга в глобальном экономическом кризисе и обзор многосторонних переговоров", организованном в январе-феврале 2013 года Центром Юга.
The Second South Summit would therefore be an opportune occasion to advance the development agenda for developing countries and strengthen South-South cooperation. Таким образом, вторая Встреча на высшем уровне стран Юга даст хорошую возможность для решения фигурирующих в повестке дня вопросов в области развития в интересах развивающихся стран и укрепления сотрудничества Юг-Юг.
We in the South were right to reject the so-called new issues that the North insisted be negotiated first. Мы - страны Юга - имели все основания для того, чтобы отвергать так называемые «новые вопросы», на обсуждении которых в первую очередь настаивал Север.
The 2000 South summit will provide an appropriate context for the further strengthening of the practical application of TCDC. Она выразила мнение о том, что встреча стран Юга на высшем уровне, которая состоится в 2000 году, обеспечит надлежащую основу для дальнейшего расширения практического применения механизма ТСРС.
Indoor air pollution and related respiratory diseases may be among the most underestimated environmental and health problems in the South. Загрязнение воздуха жилых помещений и связанные с этим респираторные заболевания, пожалуй, относятся к числу менее всего принимаемых в расчет экологических и медицинских проблем в странах Юга.
We must promote shared international goals with reciprocal responsibilities, North and South, as only a United Nations organization can do. Мы должны пропагандировать общие международные цели, ответственность за достижение которых несут как страны Севера, так и страны Юга, что по силам лишь той или иной организации системы Организации Объединенных Наций.
Ongoing efforts are concentrated in further diversifying the information to also contain country- and sector-specific information and cooperation opportunities existing in the South. Прилагаемые в настоящее время усилия сосредоточены на дальнейшей диверсификации информационной базы, с тем чтобы она содержала данные по конкретным странам и секторам, а также информацию об имеющихся в странах Юга возможностях в области сотрудничества.
South - South cooperation in that context was based on a Tripartite Agreement under which a recipient (host) country and a more advanced developing country (cooperating country) signaled to FAO their wish to participate in the South - South cooperation initiative under the SPFS. Сотрудничество между странами Юга в этих вопросах строится на трехстороннем соглашении, в соответствии с которым страны-получатели (принимающие страны) и более передовые развивающиеся страны (сотрудничающие страны) информируют ФАО о своем желании сотрудничать с другими странами Юга в рамках СППБ.
The share of South - South trade in goods in total exports of the South rose from 38 per cent in 2000 to 48 per cent in 2008, indicating that soon half of South's total exports will flow to other developing countries. Доля товарной торговли Юг-Юг в совокупном экспорте Юга выросла с 38% в 2000 году до 48% в 2008 году, а это указывает на то, что вскоре половина совокупного экспорта Юга будет направляться в другие развивающиеся страны.
On South - South cooperation, the representative stated that developing countries from the South hoped to receive strong support from UNCTAD through its facilitation of cooperation and institutional support from countries in the North to those in the South. В связи с вопросами сотрудничества Юг-Юг представитель отметил, что развивающиеся страны Юга рассчитывают на решительную поддержку со стороны ЮНКТАД в деле содействия развитию сотрудничества и на институциональную поддержку со стороны стран Севера.
South - South capital flows have, by contrast, been particularly weak, even in Asia where capital outflows to advanced countries have dwarfed intraregional and other South - South flows (table 2). Напротив, потоки капитала между странами Юга были особенно незначительными даже в Азии, где отток капитала в развитые страны имеет колоссальные размеры по сравнению с внутрирегиональными потоками и другими потоками Юг-Юг (таблица 2).
One panellist referred to the establishment of a new "South commission" to deliver a fresh vision and common principles by which the South could become a force for solidarity. Один из участников упомянул о создании новой "комиссии Юга" для выработки новой концепции и общих принципов, которые способствовали бы укреплению солидарности между странами Юга.
The experiences gained and successes achieved by many countries in the South have provided valuable impetus, ideas and means for other countries in the South to address similar concerns and challenges. Накопленный многими странами Юга опыт и достигнутые ими успехи дали другим странам Юга столь необходимый импульс, позволили им наметить пути и изыскать средства для решения аналогичных задач и проблем.
UNEP will assist Governments of the South in intensifying efforts towards institutional capacity-building, including through the exchange of expertise, experience, information and documentation between the institutions of the South. ЮНЕП будет оказывать правительствам Юга помощь в расширении усилий по созданию потенциала, в частности, путем обмена экспертными знаниями, опытом, информацией и документацией между учреждениями Юга.
It also was gratifying to note that the South Centre had been able to make maximum use of modern communications facilities, for example, by professionals on several continents to work together to prepare a report for the benefit of the South. Следует также с удовлетворением отметить, что Центр Юга смог добиться максимального использования современных средств связи, например, обеспечив возможность специалистам из различных континентов сотрудничать в деле подготовки доклада в интересах Юга.
We in the State of Qatar are convinced that the countries of the South can shoulder their share of the responsibility for the development of the South. Государство Катар убеждено в том, что страны Юга могут взять на себя свою долю ответственности за развитие Юга.
We express appreciation to the work of the South Centre and in this regard resolve to strengthen the Centre as a think-tank of the countries of the South. Мы выражаем признательность за деятельность Центра Юга и в этой связи полны решимости укрепить этот Центр в качестве мозгового центра Юга.