Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
The need to protect and promote women's rights in many countries of the South has prompted us to pay special attention to these countries. Необходимость защиты прав и содействия улучшению положения женщин во многих странах Юга побудило нас уделять особое внимание этим странам.
At those gatherings, North and South agreed about the need to eradicate poverty. На этих форумах страны Севера и Юга пришли к согласию относительно необходимости искоренения нищеты.
Some countries of the South have also established interregional consultative arrangements such as the IBSA Dialogue Forum. Некоторые страны Юга создали также межрегиональные консультативные механизмы, такие, как Форум для проведения диалога ИБЮА.
In the countries of the South, particularly, women's literacy must be addressed urgently. В частности, в странах Юга необходимо принять срочные меры по борьбе с неграмотностью среди женщин.
Moreover, few countries in the South have the requisite infrastructure to uphold strong patent systems. Кроме того, лишь немногие страны Юга имеют необходимую инфраструктуру для создания эффективных патентных систем.
The Commission undertook to contact the Government of the South to provide appropriate means of livelihood. Комиссия приняла обязательство установить контакт с правительством Юга с целью создания соответствующих источников средств к существованию.
In that regard, Brazil was open to developing partnerships with other countries of the South, including through triangular initiatives. В связи с этим Бразилия открыта для создания партнерств с другими странами Юга, в том числе на основе трехсторонних инициатив.
Negative behaviour on the part of TNCs was also considered to be a factor impeding economic and social development in countries of the South. Негативные тенденции в поведении ТНК также рассматриваются как один из факторов, препятствующих экономическому и социальному развитию стран Юга.
Thus, more than 1,200 doctors from dozens of countries of the South graduated in Cuba in 2005-2006. Так, более 1200 врачей из десятков стран Юга окончили на Кубе учебные заведения в 2005-2006 годах.
The Global Fund for Women provides funding to thousands of women's organizations in the Global South. Всемирный женский фонд предоставляет финансовые средства тысячам женским организациям в странах Юга.
A learning forum has been established with academic institutions from North and South. Совместно с учебными заведениями стран Севера и Юга был учрежден форум для изучения опыта.
That migration keeps increasing and is of course attributable to the difference in the level of development between the North and the South. Масштабы миграции продолжают расти, что объясняется различием в уровне развития между странами Севера и Юга.
UNCTAD must also focus on internal social transformation in the economies of countries in both the North and the South. ЮНКТАД следует сосредоточить также внимание на внутренних социальных преобразованиях в экономике стран как Севера, так и Юга.
UNCTAD must see itself as representing the interests of marginalized people in both the North and the South. ЮНКТАД должна представлять интересы маргинализованных слоев населения в странах как Севера, так и Юга.
Through energy cooperation the countries of the South could increase their strengths and reduce their vulnerabilities. Благодаря сотрудничеству в энергетической сфере страны Юга могли бы выделить свои сильные стороны и свести к минимуму слабые.
This platform emphasizes a new role for the South within the context of globalization, liberalization and interdependence. В этой платформе подчеркивается новая роль, отводимая странам Юга в контексте глобализации, либерализации и взаимозависимости.
These services were highly appreciated by policy-makers from both South and North. Подобные услуги получили высокую оценку политиков как стран Юга, так и Севера.
Most of these factors lead to increasing environmental impacts with economic growth in the South. Большинство этих факторов приводят к увеличению воздействия экономического роста на состояние окружающей среды в странах Юга.
Agricultural policies in the North are also having destructive effects on agricultural livelihoods and hunger in the South. Сельскохозяйственная политика Севера оказывает разрушительное воздействие на сельскохозяйственные источники существования в странах Юга и усугубляет там голод.
The new protectionism in respect of trade and investment from new growth poles in the South is counterproductive and should be eschewed. Новая волна протекционизма в отношении торговых и инвестиционных потоков из новых центров экономического роста стран Юга приводит к обратным результатам и должна быть устранена.
Many solutions to common problems have already been developed elsewhere in the South. Многие способы решения общих проблем уже разработаны в тех или иных странах Юга.
It was Governments of countries from the South that had to introduce good governance, firstly political and next then economic and financial. Именно правительствам стран Юга следует ввести надлежащее управление, сначала в области политики, а затем в экономике и финансовой сфере.
Focus on the Global South, a Bangkok-based NGO, was also associated with the initiative on agricultural issues. Базирующаяся в Бангкоке неправительственная организация «Центр по глобальным проблемам Юга» также сотрудничала с инициативой по вопросам сельского хозяйства.
The organization is highly committed to sourcing expertise and good practices from the South. Организация активно привержена курсу на использование научных знаний и передового опыта стран Юга.
Devolved co-operation offers an exceptional means of bringing practitioners from North and South into contact and adapting farmers' experience and know-how. Децентрализованное сотрудничество является исключительным средством налаживания контактов между специалистами стран Севера и Юга и адаптации сельскохозяйственного опыта и технологий.