Примеры в контексте "South - Юга"

Примеры: South - Юга
It is developing a variety of research partnerships jointly with its partners in the South and encourages the ultimate independence of local teams. Он развивает партнерские отношения в области различных научных исследований, определяемых совместно с партнерами из числа стран Юга и в перспективе способствующих расширению прав и возможностей местных исследовательских групп.
In general, the drivers of FDI from the South are similar to those driving developed country firms to expand abroad. В целом факторы, лежащие в основе вывоза ПИИ из стран Юга, сходны с теми, которые подталкивают компании развитых стран к расширению деятельности за рубежом.
We strongly support the ongoing process of the implementation of the Second South Summit outcome carried out by various Group of 77 Chapters. Мы решительно поддерживаем осуществляемый в настоящее время процесс выполнения решений второй Встречи на высшем уровне стран Юга, который предпринимается различными отделениями Группы 77.
We welcome the efforts made so far in the creation of a consortium by the Trieste system in accordance with the Second South Summit decision. Мы приветствуем предпринятые до настоящего времени усилия в деле создания консорциума по линии Триестской системы в соответствии с решением второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
This problem is exacerbated by the much higher salaries in high-income countries, which increasingly rely upon skilled workers from the South to deliver health services. Эта проблема еще больше усугубляется гораздо более высокой заработной платой в странах с высоким уровнем дохода, которые все больше используют в сфере медицинского обслуживания квалифицированных специалистов из стран Юга.
We also commend initiatives initiated by developing country partners, such as the South Development Fund initiated by Qatar and supported by India and China. Мы также положительно оцениваем инициативы, предложенные партнерами из числа развивающихся стран, таких как предложение Катара о создании Фонда развития Юга, в поддержку которого выступили Индия и Китай.
This is changing the size, scope and scale of enterprises in the South, another emerging feature of the new trade geography. Из-за этого меняются размеры, сфера охвата и масштабы деятельности предприятий стран Юга, что является еще одной формирующейся чертой новой географической структуры торговли.
The countries of the South needed skills and expertise in high technology areas and expanded mechanisms for transferring experience in such areas as human resources development. Страны Юга нуждаются в профессиональных навыках и знаниях в области высоких технологий, а также в расширении механизмов по передаче опыта в таких областях, как развитие людских ресурсов.
The State of Qatar, which seeks to participate in furthering development issues, was honoured to host the second South Summit last June. Государство Катар, которое стремится внести свой вклад в решение проблем развития, имело честь принимать у себя в июне этого года вторую Встречу на высшем уровне стран Юга.
In South Serbia the deal brokered in May under NATO auspices had kept the peace, with the two protagonists demonstrating their commitment. Что касается юга Сербии, то соглашение, заключенное в мае между сербами и албанцами под эгидой НАТО, позволяет поддерживать мир, и это является подтверждением ответственного отношения обеих сторон.
Some stations in the Deep South went further, organising demonstrations with bonfires, drawing hordes of teenagers to publicly burn their Beatles records and other memorabilia. Некоторые радиостанции дальнего юга США пошли ещё дальше, организовывая демонстрации с кострами и привлекая группы подростков, где публично сжигали записи The Beatles и другие связанные с ними вещи.
Intensified migration to the countries of the North and numerous conflicts in the countries of the South made integral, balanced and global development imperative. Все более расширяющиеся масштабы миграции в страны Севера и многочисленные конфликты в странах Юга диктуют настоятельную потребность в комплексном, сбалансированном и глобальном решении проблемы развития.
He noted that regional groupings, rather than fragmenting the South, were essential stepping stones in unifying and strengthening the regions to facilitate greater interregional and global integration. Он отметил, что формирование региональных группировок не просто не ведет к дроблению сил Юга, а является важным этапом в процессе объединения и укрепления регионов для содействия межрегиональной и глобальной интеграции.
Subsequently, and jointly with OAU and AfDB, ECA participated in another seminar, on the implications of the South Commission report on Africa in September 1993. Впоследствии, совместно с ОАЕ и АфБР, ЭКА в сентябре 1993 года приняла участие еще в одном семинаре - по вопросу о последствиях доклада Комиссии Юга о проблемах Африки.
This is clearly an area where the captains of trade, industry, finance and technology from both North and South may be better placed to provide implementable inputs. Это явно та область, где флагманы торговли, промышленности, финансов и технологии как с Севера, так и с Юга находятся в лучшем положении в плане обеспечения реальной отдачи.
Second: addressing the problems I have referred to and securing the necessary North/South cooperation also require that we promote cooperation between countries of the South. Во-вторых, решение проблем, о которых я только что говорил, и обеспечение необходимого сотрудничества Север-Юг также требуют содействия с нашей стороны сотрудничеству между странами Юга.
Since HOMS commenced in 1981, nearly 3,000 transfers of technology have been undertaken, the majority from North to South, but with some North-North and some South-South. С момента начала осуществления ГОМП в 1981 году было передано примерно 3000 технологий, преимущественно странами Севера странам Юга; в то же время некоторые из них были переданы по линии Север-Север и Юг-Юг.
The workshop was held to promote lasting partnerships between NGOs from North and South and between NGOs and institutions. Цель этого рабочего совещания заключалась в установлении прочных партнерских связей между неправительственными организациями Севера и Юга и между ними и различными участвующими учреждениями.
It also requires the full engagement of the economic operators of the South and that they integrate South-South business opportunities into their business plans. Для этого требуется также, чтобы экономические субъекты стран Юга были полностью привержены поставленным целям и чтобы они учитывали возможности делового сотрудничества Юг-Юг в своих планах хозяйственной деятельности.
It was also reflected in the declaration of the Second South Summit in Doha in June 2005. Оно также нашло отражение в декларации, принятой на второй Встрече на высшем уровне стран Юга в Дохе в июне 2005 года.
First, the Governments of Qatar, China and India pledged donations at the Summit to launch a South fund for development and humanitarian assistance. Во-первых, правительства Катара, Китая и Индии пообещали в ходе саммита безвозмездно предоставить учредительные средства для сформирования фонда стран Юга на цели развития и гуманитарной помощи.
In technology, the South needed assistance for more effective use and adaptation of the latest technologies in the interests of commercial competitiveness. В области технологии странам Юга необходима помощь, с тем чтобы они могли более эффективно использовать и адаптировать новейшие технологии в интересах повышения своей торговой конкурентоспособности.
End double standards of advocating trade liberalization in the South and imposing barriers in the North положить конец применению двойных стандартов, выражающемуся в пропаганде либерализации торговли стран Юга и введении торговых барьеров в странах Севера;
All South Africans must endeavour to ensure that these elections, which will most certainly have important consequences throughout southern Africa, are exemplary. Все южноафриканцы должны упорно трудиться на благо обеспечения того, чтобы эти выборы, которые наверняка повлекут за собой важные позитивные последствия для всего юга Африки, были достойны подражания.
Now that East and West finally had begun drastically to reduce their armaments, arms control, non-proliferation and disarmament should also become priorities for the South. Сейчас, когда Восток и Запад, наконец, приступили к значительному сокращению своих вооружений, вопросы контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения должны стать приоритетными и для стран Юга.