| They represented the highest level of manipulation and were aimed at bullying the countries of the South. | Такие мандаты являются воплощением наивысшего уровня манипуляций и направлены на запугивание стран Юга. |
| The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. | Необходимо расширить участие в составе миссий гражданских специалистов из стран Юга, в том числе из стран, имеющих опыт постконфликтного миростроительства и демократического переходного процесса. |
| Finally, every interview panel must include at least one female member and one member from a country in the global South. | И наконец, в состав каждой отборочной комиссии должны входить как минимум одна женщина и один представитель страны Юга. |
| The combined economic output of the South accounted for 45 per cent of global GDP that same year. | В том же году общий объем экономического производства стран Юга составил 45 процентов от мирового ВВП. |
| JICA continues to be a key development partner for the South, assisting developing countries through 1,300 programmes with an estimated 12,000 participants. | ЯАМС по-прежнему является одним из основных партнеров в области развития для стран Юга, оказывая помощь развивающимся странам в рамках 1300 программ, охватывающих примерно 12000 участников. |
| The "rise of the South" has thus been largely a corporate phenomenon. | Таким образом, экономическое развитие стран Юга является в основном корпоративным феноменом. |
| This surge in interest is due largely to the increasing economic power of the South. | Столь стремительно возросший интерес во многом связан с увеличением экономического потенциала стран Юга. |
| Nonetheless, DDEs offered unique opportunities for the less developed South, especially compared with the North. | Тем не менее ДРС создают уникальные возможности для менее развитых стран Юга, особенно в сравнении со странами Севера. |
| UNV took measures to ensure that candidates from the South were given priority consideration. | ДООН приняли меры к тому, чтобы кандидатуры соискателей из стран Юга рассматривались в первоочередном порядке. |
| This will include sharing experiences among partners and women's groups from the South and fostering greater collaboration among countries facing similar development challenges. | Это будет включать в себя обмен опытом между партнерами и женскими группами из стран Юга и поощрение более тесного сотрудничества между странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами в области развития. |
| The dialogue was moderated by the Senior Adviser on Finance and Development, South Centre, Switzerland. | Ход диалога координировал старший советник по вопросам финансирования и развития, Центр Юга, Швейцария. |
| So you are returned from the South. | Значит, ты вернулась с юга. |
| Remember, the South still has two infantry divisions, plus Superman and Godzilla. | Не забудь, что у юга еще две пехотных дивизии, плюс Супермен и Годзилла. |
| The South also reported river flooding destroyed houses and farmlands. | С юга также сообщают, что... Потопом разрушило дома и угодья |
| Neal said he arrived from the South. | Нил сказал, что он приехал с юга. |
| Her family owns half of Park Avenue South. | Ее семья владеет половиной юга Парка Авеню. |
| But they threaten to leave unless the South pulls out of Orisia. | Но они грозят уехать, если войска Юга не отойдут от Орисии. |
| Then Republic City would have no choice but to join the war on the side of the South. | Тем самым не оставив выбора Республиканскому городу кроме как вступить в войну на стороне юга. |
| Affordable products for low-income consumers in the global South | Доступные по цене продукты для малоимущих потребителей в странах глобального Юга |
| She's looked in the Atlantic. Here's data from the South Atlantic. | Она изучала Атлантический океан, это данные с юга Атлантики. |
| See, I think that you'll find that the landscaping reflects the timeless elegance of the South. | Посмотрите, думаю, вы обнаружите, что оформление отражает бессмертную элегантность Юга. |
| The north had approximately 22,000 Miles of railroad, while the South only had 9,000. | У Севера насчитывалось примерно 22 тысячи миль железнодорожных путей, в то время как у Юга только 9 тысяч. |
| Strengthen the capacity of civil society organizations in the global South, through partnerships, information exchange and fund-raising. | Повысить потенциал организаций гражданского общества во всех странах Юга путем установления партнерских связей, обмена информацией и мобилизации средств. |
| The development gap between the countries of the North and those of the South continues to widen instead of narrowing. | Разрыв в уровнях развития между странами Севера и Юга не уменьшается, а по-прежнему увеличивается. |
| We are happy that India's development partnership with countries in the South today goes beyond technical cooperation. | Мы рады тому, что партнерство Индии со странами Юга в области развития сегодня выходит за рамки технического сотрудничества. |