Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
And the best road to economic empowerment and social well-being lies in decent work (Annan, 2004). А лучший путь к расширению экономических прав и возможностей и социальному благополучию - достойная работа» (Аннан, 2004).
Given the social, economic and political costs of youth unemployment and underemployment, inaction is not an option. С учетом социальных, экономических и политических издержек безработицы и неполной занятости среди молодежи отказ от принятия соответствующих мер не представляется возможным.
Women also suffer particular violations of their economic, cultural and social rights. Женщины также особенно страдают от нарушения их экономических, культурных и социальных прав.
This political exclusion further debilitates indigenous peoples in protecting their collective social, economic and cultural rights on the political front. Такое политическое отчуждение дополнительно ослабляет положение коренных народов в плане защиты их коллективных социальных, экономических и культурных прав на политической арене.
However, these core indicators do not eliminate the need for more detailed economic, environmental, and social data to monitor short-term policies. Однако эти ключевые показатели не устраняют потребность в более подробных экономических, экологических и социальных данных для мониторинга краткосрочных программ.
Sharpening of policy actions is coupled with intense lobbying to safeguard the economic, environmental and social interests of VAWP producers. Наращивание деятельности на политическом уровне сопровождается активным лоббированием в целях обеспечения защиты экономических, экологических и социальных интересов производителей ЛТДС.
Civil and political rights cannot be meaningfully enjoyed in miserable economic, social and cultural conditions. Гражданские и политические права не могут конструктивно осуществляться в неподобающих экономических, социальных и культурных условиях.
Diasporas are important instruments for promoting development, economic opportunities and social and political change in the homeland. Диаспоры являются важными инструментами поощрения развития, расширения экономических возможностей и социальных и политических преобразований на родине.
Adult education is one mechanism which can contribute to the implementation of social, economic and political programmes and to democratic development. Образование для взрослых является механизмом, способствующим выполнению социальных, экономических и политических программ, а также дальнейшему развитию демократических процессов.
More integration and coherence in approaches by Governments and major groups to combine the social, environmental and economic dimensions of sustainable development. Повышение уровня интеграции и согласованности в подходах правительств и основных групп к комплексному учету социальных, экологических и экономических аспектов устойчивого развития.
Effective air quality management systems are developed in the context of diverse social, economic and political considerations. Эффективные системы контроля качества воздуха разрабатываются с учетом разнообразных социальных, экономических и политических соображений.
The fight against terrorism must focus on prevention and address its root causes, whether political, economic or social. Борьба с терроризмом должна быть нацелена на предотвращение и искоренение основных причин возникновения терроризма, будь то политических, экономических или социальных.
The migration program is carefully planned and managed in the national interest, to balance Australia's social, economic, humanitarian and environmental needs. Программа миграции тщательно разрабатывается и осуществляется исходя из национальных интересов для сбалансированного удовлетворения социальных, экономических, гуманитарных и экологических потребностей Австралии.
Facilitate political and economic reforms to remove factors of social unrest and violence. Необходимо содействовать осуществлению политических и экономических реформ для устранения причин социальной напряженности и насилия.
Support and encourage developing countries to achieve economic, political, and social reforms geared toward improving living standards. Поддерживать и поощрять развивающиеся страны к проведению экономических, политических и социальных реформ, направленных на повышение уровня жизни.
National training seminars will be conducted on the use of the ECLAC methodology for assessing the social, economic and environmental impacts of natural disasters. Проведение национальных учебных семинаров по вопросам использования разработанной ЭКЛАК методологии оценки социальных, экономических и экологических последствий стихийных бедствий.
Accordingly, we have the necessary policies to address the social, economic, political and other problems facing humanity. Поэтому у нас имеются необходимые стратегии для решения социальных, экономических, политических и других проблем, стоящих перед человечеством.
The cost of the prolonged Somali civil war is enormous in terms of its direct social, economic, political and environmental impacts. В результате затяжной гражданской войны Сомали понесла огромные потери в виде прямых социальных, экономических, политических и экологических последствий.
Globalization could not be based on mere economic profit but must also include respect for social and cultural differences. Глобализация не может основываться только на экономических выгодах, необходимо учитывать и уважение социального и культурного многообразия.
Lastly, the digital divide was symptomatic of a world characterized by opposing economic, social, political and cultural forces. Наконец, разрыв в цифровых технологиях является одной из особенностей сегодняшнего мира, характеризующегося противостоянием экономических, социальных, политических и культурных сил.
The development of effective social policies was a key element of the Russian Federation's economic reform. Разработка эффективной социальной политики является ключевым элементом экономических реформ, проводимых Российской Федерацией.
We also support retaining the practice of annual thematic discussions at the ministerial level on the most pressing social, economic, humanitarian and ecological problems. Мы поддерживаем также сохранение практики ежегодного тематического обсуждения на министерском уровне наиболее острых социальных, экономических, гуманитарных и экологических проблем современности.
Local integration is a legal, economic, social and cultural process offering a durable solution for refugees which can also be beneficial to host populations. Местная интеграция представляет собой комплекс правовых, экономических, социальных и культурных мероприятий, обеспечивающих долговременное решение для беженцев, но при этом также способных отвечать интересам принимающего населения.
He stressed that respect for social, economic and cultural rights is important as a means of preventing terrorism. Он особо подчеркнул, что уважение социальных, экономических и культурных прав является важным средством предотвращения терроризма.
My country has been recognized for having adopted a series of measures to strengthen democratic institutions, economic freedoms and social investment. Наша страна заслужила признание в связи с принятием целого ряда мер в целях укрепления демократических учреждений, обеспечения экономических свобод и капиталовложений в социальной области.