Английский - русский
Перевод слова Social

Перевод social с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Социальный (примеров 3334)
The social order is determined by the political and economic order, but the political cannot develop properly unless the economic does as well. Социальный порядок определяется политическим и экономическим порядком, но политика не может должным образом развиваться без развития экономического компонента.
We believe that lack of development is the source of all conflict in Africa, and therefore the international community needs to encourage African countries to focus on development, with particular emphasis on investing in the social sector. Мы считаем, что недостаток развития - это причина всех конфликтов в Африке, и поэтому международное сообщество должно поощрять африканские страны к тому, чтобы они сосредоточивали усилия на развитии и уделяли особое внимание инвестициям в социальный сектор.
The recognition of the interrelationship and interdependence between internal justice and international justice and, hence, that social progress and development are the shared concern and responsibility of all States is a fundamental principle first recognized in the Charter of the United Nations. Признание взаимозависимости и взаимосвязи идей справедливости на внутреннем и международном уровне, а следовательно, и того факта, что социальный прогресс и развитие представляют собой общую обязанность и ответственность всех государств, относится к числу тех основополагающих принципов, которые были признаны в Уставе Организации Объединенных Наций.
(b) Investing in the social sector to target and reach the poor, including through education, health and employment programmes; Ь) вложение средств в социальный сектор для охвата бедноты, в том числе через программы в области образования, здравоохранения и обеспечения занятости;
In line with the commitments of the Copenhagen Declaration, the President of the Republic of Lithuania established an inter-institutional Social Committee to present a report on the implementation of the Declaration and to prepare for the first Lithuanian poverty reduction strategy. В соответствии с обязательствами Копенгагенской декларации президент Литовской Республики учредил межведомственный Социальный комитет для подготовки отчета о выполнении Декларации и разработки первой литовской стратегии в области борьбы с нищетой.
Больше примеров...
Общественный (примеров 396)
His younger brother Muhammad Jahangir is a popular television presenter and a well known social activist in Bangladesh. Младший брат, Мухаммед Джахангир - известный в Бангладеш телеведущий и общественный деятель.
Ricardo Paredes Romero (1898-1979), was an Ecuadorian doctor, writer, naturalist, social scientist, and politician. Рикардо Паре́дес Ромеро (исп. Ricardo Paredes Romero; 1898-1979) - эквадорский доктор, писатель, естествоиспытатель, социолог, политический и общественный деятель левого толка.
One prominent social activist had proposed that central Government should set up a national authority on bonded labour, which might be able to take more concerted action. Один видный общественный деятель предложил центральному правительству создать национальный орган по вопросам подневольного труда, который, возможно, смог бы предпринять более согласованные действия.
During the discussions, four areas of focus were identified under the governance rubric: (a) human rights; (b) social capital; (c) conflict prevention, resolution, and peace-building; and (d) democratizing globalization, trade and finance. В ходе обсуждений по теме управления были выделены четыре приоритетных области: а) права человека; Ь) общественный капитал; с) предотвращение и урегулирование конфликтов и миростроительство; d) демократизация глобализации, торговля и финансы.
The curriculum is based on the students as individuals and as a community, and adult education is transformed into a social, participatory and mutually supportive process. Учебный процесс идет вокруг человека, привлеченного как индивид, и вокруг коллектива, превращаясь в общественный, солидарный и коллективный.
Больше примеров...
Общества (примеров 5860)
Psychological and social science research demonstrates that social inequalities prevent people from developing their capacities and contributing as productive members of society. Социально-психологические научные исследования показывают, что социальное неравенство не позволяет людям развивать свои способности и вносить вклад в качестве продуктивных членов общества.
Labour relations are an essential element of social participation in socio-economic development and of economic efficiency. Трудовые отношения являются одним из основных элементов участия общества в социально-экономическом развитии и в повышении эффективности экономики.
This setback has had severe socio-economic effects in the region, by reducing growth, raising inflation, increasing unemployment and undoing the social and political fabric of society. Этот спад имел серьезные социально-экономические последствия для региона, которые выразились в снижении темпов роста, увеличении инфляции, росте безработицы и подрыве социальных и политических структур общества.
The involvement of women and girls is critical not only for any efforts in that direction, but also for the maintenance of the family, which remains the basic unit of society and, therefore, of social harmony. Вовлеченность женщин и девочек имеет ключевое значение не только для любых усилий в этом направлении, но также и для сохранения семьи, которая остается основной ячейкой общества и, поэтому, основой социальной гармонии.
The Committee also notes with concern that, as a result of the economic recession, budget cuts have been made in the social welfare sector and have had a particular impact on the most vulnerable groups in society. Комитет с беспокойством отмечает также, что в результате экономического спада были урезаны бюджетные ассигнования в сфере социального обеспечения, что в особенности затрагивает наиболее уязвимые группы общества.
Больше примеров...
Соц (примеров 83)
The band also released a 30-second instrumental sound clip via social media, from their upcoming album. Группа так же выпустила 30-секундный инструментальный музыкальный клип в соц. сетях из их предстоящего альбома.
Visit from the social worker, interviews at the agencies, criminal checks? Ждем прихода соц. работника. Разговариваем с агентствами, терпим все эти проверки?
Any smart social chair would. Как и любой умный соц. председатель.
'Cause it was the only other Social that I knew by heart. Его номер соц. обеспечения был единственный "другой", который я знал на память.
Percentage of national public social expenditure В % от гос. расходов на соц. сферу
Больше примеров...
Social (примеров 167)
He wrote an article called "Let Us Make Swedish Social Democracy the Strongest in the World". Он написал статью под названием «Let Us Make Swedish Social Democracy the Strongest in the World» («Давайте сделаем шведскую социал-демократию сильнейшей в мире»).
A larger group met again in 2006 to do another revision which was published in 2006 in the book Social Return on Investment: a Guide to SROI. Группа разработчиков вновь собралась в 2006 году, чтобы подготовить и представить пересмотренную версию модели, которая была опубликована в книге Social Return on Investment: a Guide to SROI (2006).
A new Social Monitor series of publications will focus on overall trends and present pure data on critical child rights areas such as health, education and poverty. Новая серия публикаций «Social Monitor» будет посвящена общим тенденциям и будет содержать достоверные данные по важнейшим областям, касающимся прав детей, таким, как охрана здоровья, образование и нищета.
The first social impact bond was originated by Social Finance UK in 2010, supported by the Rockefeller Foundation, structured to reduce recidivism among inmates from Peterborough Prison. Первые социальные облигации были выпущены Social Finance UK в 2010 году и поддержаны Фондом Рокфеллера (они предназначались для уменьшения рецидивизма и помощи в реабилитации заключённых тюрьмы города Питерборо).
Foreign art academies offer a wide range of subjects such as media studies, social theory, cultural studies, social and critical histories of art, feminist art theory, anthropology, political science, etc. Зарубежное образование предлагает широкий спектр теоретических дисциплин: теория медиа, социальная теория, Cultural studies, Social and Critical Histories of Art, Feminist Art Theory etc.
Больше примеров...
Социально-экономических (примеров 381)
Although maintaining the wording of article 41 of the Constitution might not directly violate the Covenant, it did suggest that a social, economic and cultural vision remained in which the role of women in society was played down. Хотя сохранение формулировки статьи 41 Конституции не обязательно является прямым нарушением Пакта, оно свидетельствует о сохранении социально-экономических и культурных условий, способствующих принижению роли женщины в обществе.
In 1995, the State programme of the President of Turkmenistan, "Health", was adopted. One of its priorities is to carry out steps to prevent diseases as a combination of social, economic and medical measures. С 1995 года в стране принята государственная программа президента Туркменистана «Здоровье», одной из приоритетных задач которой является проведение мероприятий в области профилактики заболеваний как комплекса социально-экономических и медицинских мер.
The NWS includes as its first key theme the equalisation of socio-economic opportunity, which, it is envisaged, will be achieved in part through the increased engagement of women in the labour market and, in part, through a range of interventions which foster social inclusion. Первой из основных тем НСЖ является обеспечение равных социально-экономических возможностей, которое, как предполагается, будет достигнуто отчасти посредством увеличения численности женщин на рынке труда, а отчасти благодаря проведению ряда мероприятий, содействующих социальной интеграции.
What is needed is for States to help bring about a change in the economic, social, political and ethical policies that encourage or allow racism, xenophobia and discrimination against returnees. Необходимо, чтобы государства содействовали изменению социально-экономических, политических и этических устоев, которые порождают или допускают расизм, ксенофобию и дискриминацию в отношении возвращающихся лиц;
Subsequent advocacy led to the inclusion of language on advancing women's socio-economic rights in the document related to the Social Peace Initiative. За встречей последовали разъяснительные мероприятия, благодаря которым в документальное оформление инициативы «Социальный мир» удалось включить положения, посвященные продвижению социально-экономических прав женщин.
Больше примеров...
Обществе (примеров 1792)
These experiences have shown that macroeconomic policies that do not take into account or that underestimate the social dimension cannot be sustained owing to a lack of social consensus and cohesion, and that they often cause considerable social costs. Этот опыт свидетельствует о том, что макроэкономическая политика, в которой не учитывается или недооценивается социальный аспект, не может быть устойчивой вследствие отсутствия социального консенсуса и сплоченности в обществе и нередко сопряжена со значительными социальными издержками.
The trends in urbanization in Kenya matched the global pattern of rapid urban expansion; the lives of many city dwellers were blighted by poverty, illness and vulnerability to natural and human-caused disasters, leading to the breakdown of social harmony and security. В Кении тенденции в области урбанизации совпадают с глобальной тенденцией быстрого роста городов; жизнь многих обитателей трущоб омрачена нищетой, болезнями и незащищенностью от стихийных и антропогенных бедствий, что приводит к нарушению гармонии и отсутствию безопасности в обществе.
With an ever more complex society having deep interlinkages at the local, national, regional and global levels, many policymakers recognize the need to move away from addressing single issues to treating economic or social sectors holistically. В условиях складывающихся в обществе еще более сложных взаимосвязей на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях многие директивные органы признают необходимость перехода от практики решения проблем по отдельности к методам комплексного решения вопросов в экономической и социальной областях.
Our country wishes to reiterate here the view it has already stated, and which it will continue to express tirelessly: there is no neutrality when faced with those who place themselves outside the basic human framework of norms necessary for any form of social coexistence. Наша страна хотела бы подтвердить здесь свою позицию, которую она уже излагала и будет неустанно выражать впредь: не может быть нейтрального отношения к тем, кто ставит себя выше основных человеческих законов или норм, необходимых для любого сосуществования в обществе.
The exceptions are to be re-examined by the competent authority at least every five years to determine, in the light of social developments, whether they should be maintained. Эти исключения должны пересматриваться компетентными органами не реже одного раза в пять лет, с тем чтобы с учетом происходящих изменений в обществе определить, насколько оправдано их дальнейшее существование.
Больше примеров...
Социально-экономическую (примеров 36)
Ecuador's society is aware of the need to move towards the full integration of women in social, economic and cultural life. Эквадорское общество сознает необходимость продвижения всестороннего включения женщин в социально-экономическую и культурную жизнь.
Gender equality measures encompassed the political, social, economic and cultural spheres. Меры в области гендерного равенства охватывают политическую, социально-экономическую и культурную сферы.
Climate change, climate variability and sea-level rise are therefore not just environmental concerns, but also economic, social and political issues for Pacific island countries. Таким образом, климатические изменения, изменчивость погоды и повышение уровня моря являются не только экологическими проблемами, но и затрагивают социально-экономическую и политическую жизнь стран, расположенных в Тихоокеанском регионе.
Transnational organized crime, with its potential to undermine not only legitimate sectors of society but entire social, economic and political systems, demanded a strong unequivocal response. Транс-национальной организованной преступности, способной подорвать не только законные отрасли экономики, но и всю социально-экономическую и политическую систему, следует противопоставить реши-тельность и твердость действий.
It must be treated broadly as a crucial economic, social and development issue. И решать ее необходимо на основе широкого подхода, рассматривая ее важную социально-экономическую проблему и проблему в области развития.
Больше примеров...
Общество (примеров 1181)
BNUB will work with the Government to help strengthen a participatory political environment in which all stakeholders, including political parties, civil society and citizens, can contribute to the democratic process through genuine social and political dialogue. ОООНБ будет сотрудничать с правительством, с тем чтобы оказать содействие укреплению благоприятной для широкого участия в политической жизни всех заинтересованных сторон, включая политические партии, гражданское общество и граждан, обстановки, позволяющей им вносить свой вклад в демократический процесс посредством подлинного социального и политического диалога.
o) Educate the society on the importance of social inclusion of people living with HIV and AIDS in particular women and girls. о) просвещать общество относительно важности социальной интеграции людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, особенно женщин и девочек.
Being desirous to strengthen the legal state, democratic social order and civil society, Georgia guarantees the citizens of Georgia the right to vote on the basis of free, universal, equal and direct suffrage by secret ballot. В стремлении укрепить правовое государство, демократический общественный строй и гражданское общество Грузия гарантирует гражданам страны право участия в выборах на основе свободного, всеобщего, равного и прямого избирательного права при тайном голосовании.
With regard to paragraph 119 (a), do not all delegations agree that maternity, motherhood and the role of parents in the family have a social significance and contribute to society? Что касается пункта 119(а), то разве есть делегации, которые не согласны, что деторождение, материнство и роль родителей в семье имеют общественную значимость и являются вкладом в общество?
It may be useful at this juncture to refer to some of the objectives upon which social interdependence are based on to provide protection and ensure development of the Kuwaiti family in the State of Kuwait. с) предоставления бесплатного медицинского обслуживания всем гражданам и лицам, проживающим на территории государства, исходя из убеждения в том, что защита семьи от болезней и обеспечение здорового воспитания гарантируют сильное и здоровое общество; и
Больше примеров...
Общественности (примеров 690)
Its projects fall into three principal areas of activity: social mobilization and advocacy for lung health; public health programmes and initiatives; and education, research and training. Его проекты можно разделить на три основных направления деятельности: мобилизация усилий общественности и пропаганда здоровья легких; программы и инициативы в сфере общественного здравоохранения, а также деятельность в сфере образования, научных исследований и подготовки кадров.
As well, the outcomes note the work of the International Labour Organization on the social dimension of globalization and the need to promote enhanced participation of civil society and other relevant stakeholders in the implementation of Agenda 21, to promote transparency and broad public participation. В этих решениях также отмечается работа Международной организации труда над социальным аспектом глобализации и указывается на необходимость содействия активному участию гражданского общества и других заинтересованных сторон в выполнении Повестки дня на XXI век, поощрения транспарентности и широкого участия общественности.
84.19. Collect statistics on racist and discriminatory incidents, and develop a national plan of action against racism and xenophobia, with an emphasis on social awareness (Uruguay); 84.19 собирать статистические данные о проявлениях расизма и дискриминации, а также разработать национальный план действий по борьбе против расизма и ксенофобии с заострением внимания на просвещении общественности (Уругвай);
I'm social chair. Я ведь зам по общественности.
It is important to note that one of the most important initiatives of governmental reform was educating the masses to raise social awareness of and sensitivity to matters of domestic violence. Следует отметить, что одна из наиболее значимых инициатив государственной реформы состояла в проведении разъяснительной работы среди широких слоев населения, с тем чтобы повысить осведомленность общественности и расширить знания людей о бытовом насилии.
Больше примеров...
Обществом (примеров 432)
Specific social attitudes and expectations regarding private infrastructure investment have profound effects on the sustainability of reforms. Определенные социальные позиции и надежды, возлагаемые обществом на частные инвестиции в развитие инфраструктуры, очень сильно влияют на жизнестойкость реформ.
The human rights challenges facing Liberian society on all fronts - civil, political, economic, social and cultural - are enormous. Огромные проблемы в области прав человека стоят перед либерийским обществом на всех фронтах - гражданском, политическом, экономическом, социальном и культурном.
The natural and social sciences were key drivers on the road to sustainable development, and particular attention should therefore be devoted to enhancing the links between science, policy and society, as well as to capacity-building and support for devising sustainable development policies. Естественные и общественные науки являются ключевыми факторами продвижения к устойчивому развитию, и поэтому особое внимание следует уделить укреплению взаимосвязей между наукой, политикой и обществом, а также созданию потенциала и поддержке разработки политики в области устойчивого развития.
Ms. Carlota Perez stated that development is about the social acquisition of technological capabilities. Г-жа Карлота Перес заявила, что процесс развития представляет собой процесс приобретения обществом технологического потенциала.
This research has studied how changes in State-business-society relations are affecting development strategies, and social and labour-market policies. В рамках этого исследования изучается вопрос о том, каким образом изменения в отношениях между государством, деловыми кругами и обществом влияют на стратегии развития и социальную политику и политику в области рынка труда.
Больше примеров...
Экономических (примеров 4560)
Despite the Government's efforts to mitigate the devastating economic, social and environmental impact of the crisis, the economic situation in the country remained very fragile. Несмотря на усилия правительства по смягчению разрушительных экономических, социальных и экологических последствий кризиса, экономическое положение в стране остается весьма нестабильным.
They also recognize the worldwide diversity of social, economic, environmental, cultural and political conditions and the significant need to develop appropriate integrated approaches to advance sustainable forest management. Они также отражают все разнообразие социальных, экономических, экологических, культурных и политических условий в разных странах мира и острую необходимость разработки надлежащих комплексных стратегий стимулирования устойчивого ведения лесного хозяйства.
Unless women's agency is recognized and their capabilities supported through social, economic and political empowerment the human rights they are promised will remain abstract concepts. Если женский фактор не будет признан, а способности женщин не будут поддержаны на основе расширения их социальных, экономических и политических возможностей, то права человека, которые им сулят, так и останутся абстрактными концепциями.
There is need for making existing subsidies more transparent in order to increase public awareness of their actual economic, social and environmental impacts, and for reforming or, where appropriate, removing them. Необходимо обеспечить более транспарентный характер существующих субсидий, с тем чтобы повысить уровень осведомленности общественности об их реальных экономических, социальных и экологических последствиях, а также обеспечить пересмотр системы их предоставления и, где это необходимо, их отмену.
Further review of the benefits arising from bank management in terms of ozone, climate, other environmental and social factors and economic factors; Ь) дальнейшее рассмотрение преимуществ, вытекающих из регулирования банков, с точки зрения озона, климата, других природоохранных и социальных факторов, а также экономических факторов;
Больше примеров...