| Both economic theory and practice demonstrate that entrepreneurship may generate social gains beyond private gains. | Как экономическая теория, так и практика демонстрируют, что предпринимательство может давать выигрыш для общества, выходящий за рамки суммы частных интересов. |
| Chapter 1 - Economic autonomy and equality in the workplace with social inclusion. | Раздел 1 - Экономическая независимость и равенство на рабочих местах наряду с вовлечением в жизнь общества. |
| Such arguments as tradition or social pressure could not justify those practices. | Такие аргументы, как традиции или устои общества, не могут служить оправданием подобной практики. |
| Custom, tradition and religion still dominate social life in Benin. | В Бенине обычаи, традиции и религия продолжают оказывать решающее влияние на жизнь общества. |
| It empowers individuals and fosters social inclusion. | Она расширяет возможности отдельных людей и способствует включению в жизнь общества. |
| Legal protections and skills enhancement are important for their social inclusion and integration. | Для их включения в жизнь общества и социальной интеграции необходимы меры правовой защиты и их профессиональная подготовка. |
| Enhancing women's political participation is one means of achieving social empowerment. | Одним из способов реального расширения возможностей всего общества является содействие участию женщин в политической жизни. |
| Literacy is a social necessity to which all inhabitants must contribute. | Ликвидация неграмотности является важнейшей целью общества, вклад в достижение которой должны вносить все жители Боливии. |
| It is a social aim which should be aspired to. | Терпимость - это цель общества, к достижению которой оно должно стремиться. |
| Hostage-taking affected all social groups, especially shopkeepers and numerous foreigners. | Практика захвата заложников затрагивает все группы общества, в особенности торговцев, а также иностранцев. |
| The joint programme includes grass-roots community education programmes and social mobilization campaigns. | Эта совместная программа включает проведение общинных разъяснительных мероприятий на низовом уровне и кампаний по мобилизации общества. |
| It is designed to strengthen local identity and increase social involvement. | Она разработана с целью укрепления местной самобытности и более активного участия в жизни общества. |
| Migration implied an excessive social cost that should be urgently addressed. | Миграция сопряжена с непомерно большими издержками для общества, которым необходимо срочно уделить внимание. |
| Better child protection needs social consensus. | Для обеспечения более эффективной защиты детей необходима единая позиция общества. |
| Involving civil society and social elements into environmental decision-making. | Вовлечение гражданского общества и включение социальных аспектов в процесс принятия решений по окружающей среде. |
| How societies organize this work is central to their social sustainability. | Способы организации в обществе работы по уходу имеют решающее значение для социальной устойчивости общества. |
| Political instability, social strife and underdevelopment continued to ravage societies. | Политическая нестабильность, социальные беспорядки и недостаточный уровень развития по-прежнему оказывают разрушительное воздействие на общества. |
| A social welfare system helped the less fortunate members of society. | Тем членам общества, которые находятся в менее благоприятном положении, оказывается помощь через систему социального обеспечения. |
| Extensive social and cultural interactions worldwide. | Произошла глубокая социальная и культурная трансформация мирового общества. |
| The long-term objective should be to promote family-friendly societies and democratic families as basic social units. | Долгосрочная задача должна заключаться в том, чтобы содействовать формированию благоприятного для семей общества и созданию демократических семей в качестве основной социальной единицы. |
| Egypt reported implementation of policies to improve energy efficiency in all social sectors. | Египет представил информацию об осуществлении программных мер по повышению энергетического кпд во всех сферах жизни общества. |
| Nepal is fortunate to have religious tolerance and social harmony amidst ethnic and religious diversity. | Несмотря на этническую и религиозную неоднородность непальского общества, в стране, к счастью, царит религиозная терпимость и социальный мир. |
| Despite efforts by Governments to improve the situation, social conditions remained precarious. | Несмотря на усилия правительств по изменению ситуации к лучшему, социальное положение этих слоев общества по-прежнему является неустойчивым. |
| Participation enhances involvement, employment and the development of social relations. | Такое участие способствует вовлечению граждан в дела общества, решению вопросов занятости и развитию социальных связей. |
| Stable democracy was an essential element of sustainable development and social inclusion. | Одним из важных элементов устойчивого развития и участия в общественной жизни является стабильное демократическое устройство общества. |