How can we spread the implementation of human rights across the globe so that the practice of rights - economic, social and cultural, and civil and political - can foster cultures of respect and tolerance, in the framework of fundamental human rights? |
Как нам распространить осуществление прав человека на всю планету, с тем чтобы практика осуществления прав - экономических, социальных и культурных, а также гражданских и политических - позволяла воспитывать культуру уважения и терпимости в рамках соблюдения основных прав человека? |
(e) Supervising multinational corporations is an efficient way to protect human rights: Tunisia submitted that human rights must prevail over international trade law, and that social, cultural and political rights must go hand in hand with economic rights. |
ё) надзор за деятельностью транснациональных корпораций - эффективный метод защиты прав человека: Тунис отметил, что права человека должны иметь приоритет перед правом международной торговли и что социальные, культурные и политические права должны быть неотделимы от экономических прав. |
Social impact assessments are not yet required for economic concessions. |
Наряду с этим не требуется проведения оценки социального воздействия для экономических концессий. |
NEF is a non-profit company, which operates under the aegis of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment. |
Национальный фонд является некоммерческой компанией, действующей под эгидой министерства социальной интеграции и экономических возможностей. |
Social, economic and environmental aspects of development need to be further integrated at all levels. |
Необходима дальнейшая интеграция социальных, экономических и экологических аспектов развития на всех уровнях. |
Angola commended the creation of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment and the reform of the national human rights institution. |
Делегация Анголы дала положительную оценку созданию Министерства социальной интеграции и экономических возможностей и реформе национального правозащитного учреждения. |
Social impacts may occur as a consequence of positive or negative economic impacts in countries where PCP and its salts and esters are currently used. |
Социальные последствия могут быть результатом благоприятных либо неблагоприятных экономических последствий в использующих ПХФ, его соли и эфиры странах. |
Kuwait noted that Mauritius had implemented strategies for combating poverty, including the establishment of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment. |
Делегация Кувейта отметила, что Маврикий претворяет в жизнь стратегии борьбы с бедностью, создав для этой цели Министерство социальной интеграции и экономических возможностей. |
Madagascar welcomed the creation of the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment and the restructuring and strengthening of the National Human Rights Commission. |
Делегация Мадагаскара приветствовала создание Министерства социальной интеграции и экономических возможностей, а также реструктуризацию и укрепление Национальной комиссии по правам человека. |
Mozambique applauded Mauritius for establishing the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment. |
Делегация Мозамбик приветствовала создание в Маврикии Министерства социальной интеграции и экономических возможностей. |