Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
A record of women ex-combatants has been made and an assessment of their social conditions and economic needs was carried out. Был составлен список женщин, бывших комбатантов, а также проведена оценка их социальных условий и экономических потребностей.
This was a call for a more efficient political system and for faster social and economical reforms. Это призыв к созданию более действенной политической системы и более быстрому осуществлению социальных и экономических реформ.
War-torn societies are characterized by a traumatic dislocation of economic, political and social relations. Для истерзанных войной обществ характерно травматическое смещение экономических, политических и социальных отношений.
Equitable economic growth includes four themes - financing for development, a favourable economic environment and the improvement of social mobility and stability. Ее решение предполагает принятие мер по следующим четырем направлениям: финансирование в целях развития, создание благоприятных экономических условий, повышение социальной мобильности и обеспечение стабильности.
In section III, definitions and typologies are presented within the context of social, economic and cultural diversity. В разделе III представлены определения и классификации, которые рассматриваются в разнообразных социальных, экономических и культурных контекстах.
It was recognized that successful poverty reduction requires mutually supportive policies across a wide range of economic, social and environmental issues. Было признано, что для успешной борьбы за сокращение масштабов нищеты необходимо осуществлять дополняющие друг друга стратегии по широкому кругу экономических, социальных и экологических проблем.
social rights into the concerns of international financial institutions Всеобщее осознание необходимости интеграции экономических и социальных прав в деятельность международных финансовых учреждений
Globalization was no different from previous phenomena; the world had been moulded into a shared social space through economic transformation and the technological revolution. Глобализация не отличается от предыдущих явлений; мир превратился в общее социальное пространство в результате экономических преобразований и технологической революции.
Soil multi-functionality should be considered in its environmental, social, economic and time dimensions. Многофункциональность почвы следует рассматривать с точки зрения ее экологических, социальных, экономических и временных измерений.
For biological, social, cultural and economic reasons, HIV/AIDS was affecting greater numbers of women and girls than of men. В силу различных физиологических, социальных, культурных и экономических факторов ВИЧ/СПИД чаще затрагивает женщин и девочек, чем мужчин.
Shared responsibility requires the social and the economic issues to be considered when addressing the problem. Коллективная ответственность требует рассмотрения социальных и экономических вопросов при решении этой проблемы.
Unemployment and the lack of economic prospects are in some cases a social and political time bomb. Безработица и отсутствие экономических перспектив могут в отдельных случаях сыграть роль социальной и политической бомбы замедленного действия.
Girls and young women in particular may need additional support to overcome social, cultural, and economic barriers to their full participation. В частности, девочки и молодые женщины могут нуждаться в дополнительной поддержке для устранения социальных, культурных и экономических препятствий на пути к обеспечению их полного участия.
The inclusion of women in the negotiating process ensures their participation and involvement in post-conflict political, social, civil, economic and judicial structures. Включение женщин в переговорный процесс обеспечивает их участие в постконфликтных политических, общественных, гражданских, экономических и юридических структурах.
It is responsible for the deaths of several dozen citizens and the destruction of the country's economic, social and cultural infrastructure. Она несет ответственность за смерть десятков граждан и уничтожение экономических, социальных и культурных объектов страны.
With the ICPD, the integration of the economic, social, demographic and environmental dimensions of development has been further strengthened. После проведения МКНР произошло дальнейшее объединение экономических, социальных, демографических и экологических аспектов развития.
The two organizations have all along faced similar historical, economic, political and social challenges. Обе организации на всем протяжении своего существования занимались решением схожих исторических, экономических, политических и социальных проблем.
The purpose of these plans is to improve social, economic and environmental conditions for all citizens, and particularly for vulnerable groups. Целью этих планов является улучшение социальных, экономических и экологических условий для всех граждан, и особенно для уязвимых групп.
These programs encourage exchanges between Francophone and Anglophone Canadians and promote the economic, social and cultural benefits of this duality. Эти программы поощряют обмены между франко- и англоговорящими канадцами и способствуют раскрытию экономических, социальных и культурных преимуществ этого дуализма.
A wide range of social, geographic and economic factors influence student performance in school. Показатели обучения в школе зависят от целого ряда социальных, географических и экономических факторов.
It answers the need for joint international monitoring of the environmental, social, and economic changes and trends in the Arctic. Эта программа разработана с учетом необходимости осуществления совместного международного мониторинга экологических, социальных и экономических изменений и тенденций в Арктике.
Much more advocacy work and capacity-building are needed to prepare developing countries for the social, health and economic consequences of population ageing. Для того чтобы развивающиеся страны были готовы к появлению социальных, медицинских и экономических последствий старения населения, необходимо значительно увеличить масштабы пропагандистской работы и активизировать деятельность по созданию потенциала.
The aim is to achieve sustainable development by balancing Hong Kong's long-term economic, social, housing and environmental needs. Нашей целью является обеспечение устойчивого развития путем сбалансированного учета долгосрочных экономических, социальных, жилищных и экологических потребностей Гонконга.
Unless that battle was won, every country would be ever more vulnerable to the consequences of social unrest and economic deprivation. Если эта битва не будет выиграна, все страны станут более уязвимы для социальных волнений и экономических трудностей.
The economic transformations have not yet had a major impact on the solution of social problems. Процесс экономических преобразований еще не оказал серьезного влияния на решение социальных проблем населения.