| Moreover, social dialogue is generally very weak. | Кроме того, как правило, общественный диалог проводится совсем не активно. |
| We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. | Мы призываем все стороны избегать насилия и военной конфронтации, а также как можно быстрее восстановить стабильность и нормальный общественный порядок. |
| Courts and other forms of grievance redress mechanisms, such as social audits, are playing an instrumental role in bringing about this change. | Важная роль в реализации этих изменений отводится судам и другим формам механизмов рассмотрения жалоб, таким как общественный контроль. |
| The social structure has changed beyond recognition. | Общественный строй был изменён до неузнаваемости. |
| A social contract, whereby individuals devolved responsibility to Governments and accepted decisions made on their behalf, held democratic societies together. | Общественный договор, посредством которого люди передают ответственность правительствам и принимают принятые за них решения, сдерживает от распада демократические общества. |
| That, in turn, has already provoked public protests, followed by intensive tripartite social dialogue - but no change of tack. | Это уже вызвало общественные протесты, за которыми последовал интенсивный трехсторонний общественный диалог, но не смена курса. |
| The detention facilities keep information on their law enforcement work publicly open and available, accepting social oversight. | Следственные изоляторы обеспечивают публичную доступность и открытость информации о своей правоприменительной деятельности, допуская общественный контроль. |
| Makhallas undertook initiatives to support vulnerable segments of the population and were responsible for social control in the implementation of laws. | Махалли предпринимают инициативы по поддержке уязвимых слоев населения и отвечают за общественный контроль за выполнением законов. |
| All ethnic groups in Kazakhstan have high civil and social status. | В Республике Казахстан все этнические группы имеют высокий гражданско-правовой и общественный статус. |
| It's a military academy, not a social club. | Это военное училище, а не общественный клуб. |
| We're responsible for social order round here. | Мы отвечаем здесь за общественный порядок. |
| To a social club in Hell's Kitchen. | В общественный клуб в "Кухне Ада". |
| That would be hilarious, Graham, violating a social contract. | Это будет очень весело, Грэм, нарушить общественный правопорядок. |
| The social order, unfortunately, is always lagging behind the new demands of life. | Общественный строй, к сожалению, всегда отстаёт от требований жизни. |
| So, a new social phenomenon is emerging. | Таким образом, появляется новый общественный феномен. |
| Maybe that's just the social contract. | Может, это просто общественный договор. |
| It upended the social order and prolonged the dark ages 150 years. | Общественный порядок нарушился а темный век продлился на 150 лет. |
| In recent years, Viet Nam has enjoyed political stability while security and social order has been guaranteed. | За последние годы сохранялась стабильность политического режима Вьетнама, а также обеспечивались безопасность и общественный порядок. |
| The Republic of Korea has, furthermore, forged a tripartite social pact on job creation. | Помимо этого, в Республике Корея заключен трехсторонний «общественный договор» о создании рабочих мест. |
| Principal challenges to public security concerned the continuing existence of inter-ethnic violence, organized crime and social and political extremism. | Основную угрозу общественной безопасности по-прежнему создают межэтническое насилие, организованная преступность и общественный и политический экстремизм. |
| The concept of stating our "social contract with the free software community" was suggested by Ean Schuessler. | Заключить "общественный договор с Сообществом Свободного программного обеспечения" предложил Эан Шусслер (Ean Schuessler). |
| She suggests that both men and women should be treated as rational beings and imagines a social order founded on reason. | Она предлагает рассматривать и мужчин и женщин как разумных существ и представляет общественный строй, основанный на разуме. |
| The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. | Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
| Victor Jara, musician, theatre director, social activist, academic. | Виктор Хара, музыкант, театральный режиссёр, общественный деятель, академик. |
| The United States may only come into existence if the ruling British Empire is unable to maintain social order. | Например, США могут появиться только если правители этой территории не смогут поддерживать общественный порядок. |