Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
Desertification and land degradation were other serious threats, with potentially devastating effects in terms of social, environmental and economic costs. Опустынивание и деградация земель также являются серьезными угрозами, способными привести к разрушительным последствиям с позиции социальных, экологических и экономических издержек.
That came about as a result of a combination of factors - political, economic, social and humanitarian. Это произошло в результате стечения целого ряда обстоятельств - политических, экономических, социальных и гуманитарных.
Such a situation raised a variety of social, economic and political issues. Такая ситуация ведет к возникновению различных социальных, экономических и политических вопросов.
Several countries have promulgated legislation that supports the participation of women and disadvantaged groups in economic, social and political decision-making processes. Некоторые страны приняли законодательство, поддерживающее участие женщин и малоимущих групп в процессе принятия экономических, социальных и политических решений.
There is a need for the Working Group to adopt an integrated approach that is sensitive to social, economic and political developments. Рабочей группе необходимо взять на вооружение комплексный подход, предполагающий учет социальных, экономических и политических процессов.
Improving health and wealth simultaneously requires a mix of complementary economic, social, and health policies. Для одновременного улучшения состояния здоровья и повышения уровня благосостояния населения необходим комплекс взаимодополняющих экономических, социальных и санитарно-гигиенических стратегий.
The Panel has been compiling and reviewing reports on the economic, social and humanitarian impact of the conflict and the exploitation activities. Группа собирает и анализирует сообщения об экономических, социальных и гуманитарных последствиях конфликта и деятельности по эксплуатации ресурсов.
She called upon the advisory bodies to advise the Council to find measures to implement economic, social, and cultural rights. Она призвала консультативные органы рекомендовать Совету определить меры по осуществлению экономических, социальных и культурных прав.
Some States rejected the existence of the right to food or indeed all social, economic and cultural rights. Некоторые государства отвергают наличие права на питание или даже всех социальных экономических и культурных прав.
Above all, foreign occupation should be ended because it deprived people of their social, economic and political rights. Прежде всего, необходимо положить конец иностранной оккупации, поскольку она лишает людей их социальных, экономических политических прав.
SESP is designed to offer economic enablement and social benefits to the poor, youths and the aged. ПСЭП создана с целью предоставления экономических возможностей и социальных пособий бедным, молодым и пожилым людям.
Research was under way to analyse the social, economic and other factors affecting demographic trends. В настоящее время проводятся исследования для анализа социальных, экономических и иных факторов, влияющих на демографические тенденции.
The Committee has requested information on measures to give effect to the principles relating to promotion of social, economic and cultural rights. Комитет запрашивал информацию о мерах по осуществлению принципов поощрения социальных, экономических и культурных прав.
Combining paid work and family responsibilities: to stimulate the completion of the equality process by creating favourable economic, cultural and social conditions. Совмещение оплачиваемой работы и семейных обязанностей: стимулировать завершение процесса обеспечения равноправия путем создания благоприятных экономических, культурных и социальных условий.
One component of the programme was devoted to enhancing women's social, economic and legal knowledge. Один из компонентов данной программы связан с повышением уровня общественных, экономических и правовых знаний женщин.
We need to be open-minded in looking at the political, economic, social and ethnic background of this problem. Мы должны проявлять открытость при рассмотрении политических, экономических и этнических аспектов этой проблемы.
Many developing countries that host refugees carry an economic, social and often environmental burden. Многие принимающие беженцев развивающиеся страны несут бремя экономических, социальных и зачастую экологических проблем.
Deepening regional cooperation is closely linked to shared values and principles and the progressive transformation of more narrow economic concerns to broader social and political goals. Углубление регионального сотрудничества тесно связано со становлением общих идеалов и принципов и постепенным переходом от решения сравнительно узких экономических проблем к борьбе за более широкие социальные и политические цели.
Technical committees will deal with a wide range of economic, environmental, financial, monetary and social matters. Технические комитеты будут заниматься решением широкого круга экономических, экологических, валютно-финансовых и социальных вопросов.
Ensure that adjustment programmes to address economic crises do not lead to decreasing economic activity or sharp cuts in social spending. Обеспечить, чтобы осуществление программ структурной перестройки, направленных на преодоление экономических кризисов, не приводило к снижению экономической активности или резкому сокращению расходов на социальные нужды.
Downstream - integrated energy activities addressing social, economic, and environmental objectives to address poverty and promote sustainable development конечный этап цикла: комплексные мероприятия в области энергетики для выполнения социальных, экономических и экологических задач в целях искоренения нищеты и содействия достижению устойчивого развития
Particular reference was made to the economic, environmental and social complexities of hosting large numbers of refugees for long periods of time. Особо говорилось об экономических, экологических и социальных последствиях тех мер, которые связаны с размещением значительного числа беженцев на длительное время.
Projects should be objectively evaluated against cost and quality criteria, which include reference to important local social, economic and ecological conditions. Объективную оценку проектов следует производить по критериям стоимости и качества, что включает учет преобладающих местных социальных, экономических и экологических условий.
However, election results are only natural result of numerous social, economic and political processes. Однако, результаты выборов это лишь закономерный результат многочисленных социальных, экономических и политических процессов.
The Renaissance was not a period of great social or economic change, only of cultural and ideological development. Возрождение не было периодом великих социальных или экономических потрясений, оно касалось только культурного и политического развития.