Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
The IMF is actively involved in studying the social consequences of economic reform programmes and the design of appropriate safety nets for older persons adversely affected by reforms. МВФ активно участвует в изучении социальных последствий программ экономических реформ и в разработке соответствующих систем социальной защиты для пожилых лиц, пострадавших от таких реформ.
The developing countries had fulfilled their responsibilities by carrying out political and economic reforms, including structural adjustment, at a high social cost. Развивающиеся страны выполнили свои обязательства в отношении проведения политических и экономических реформ, включая и структурную перестройку, несмотря на значительные социальные издержки.
It was important that developing countries should be able to count on substantial flows of official assistance in order to finance their physical and social infrastructures without conditions of a non-economic nature. Необходимо, чтобы развивающиеся страны могли рассчитывать на значительные потоки официальной помощи, позволяющие им финансировать базовую и социальную инфраструктуру без каких-либо экономических условий.
Economic, social and political factors must be addressed, a culture of peace and tolerance promoted, poverty elimination programmes supported and employment opportunities enhanced. Для этого необходимо заняться изучением экономических, социальных и политических факторов, пропагандировать культуру мира и терпимости, поддерживать программы ликвидации нищеты и расширять возможности для трудоустройства.
Providing them with microcredit helped them not only to survive under difficult economic conditions but gave them a more active role in the country's social and political life. Предоставление таким женщинам микрокредитов способствует не только их выживанию в тяжелых экономических условиях, но и более активному вовлечению женщин в общественно-политическую жизнь страны.
The financial and human cost to society of such massive displacements can be huge due to the social, political and economic tensions it causes. Финансовые и людские издержки таких массовых перемещений для общества могут быть колоссальными в силу социальных, политических и экономических трений, которые они порождают.
This will include analyses of the social, economic and institutional effects associated with the cultivation, trafficking and consumption of drugs and proposals for integrated intersectoral strategies for tackling them. Она будет включать в себя анализ социальных, экономических и институциональных последствий, связанных с культивированием, оборотом и потреблением наркотиков, и предложения относительно комплексных межсекторальных стратегий борьбы с ними.
They have been playing a major role in developing policy on economic integration and in clarifying economic, social, political and environmental issues relating to sustainable development. Они играют важную роль в разработке политики в области экономической интеграции и в изучении экономических, социальных, политических и экологических вопросов, имеющих отношение к устойчивому развитию.
Quality education is critical for enabling people to develop their full capacities in health and dignity, and to participate actively in the social, economic and political process of development. Исключительно важное значение для того, чтобы люди могли полностью реализовать свой потенциал, ведя здоровую и достойную жизнь, и принимать активное участие в социальных, экономических и политических процессах развития, имеет качественное образование.
Enjoyment of good health is therefore a prerequisite to the exercise of civil, cultural, economic, political and social rights. Таким образом, право на здоровье является предварительным условием осуществления других прав - гражданских, культурных, экономических, политических и социальных.
Wage levels fall and job losses are frequent. In short, no economic, social or cultural human right is observed or protected. Размер заработной платы уменьшается, количество рабочих мест сокращается; одним словом, не соблюдается и не защищено ни одно из экономических, социальных и культурных прав человека.
All countries can benefit from reformulating policies and programmes so that they recognize the existence and redress vulnerability in different social, economic and political relationships. Переосмысление политики и программ могло бы быть полезным для всех стран в плане признания ими наличия уязвимости в рамках различных социальных, экономических и политических отношений и принятия мер для исправления положения.
Competitiveness also depends on overall economic factors like energy, transport and labour costs, as well as monetary, social and education policies. Конкурентоспособность зависит также от таких общих экономических факторов, как энергия, транспорт и стоимость рабочей силы, а также от денежно-кредитной и социальной политики и системы образования.
(c) Transparent and participatory processes will also be required to ensure the complementarity of economic, environmental and social objectives. с) для обеспечения взаимодополняемости экономических, экологических и социальных целей также потребуются транспарентность и широкое участие населения.
Energy plays a key role in achieving the economic, social and environmental objectives of sustainable development, and access to reliable and cost-effective supplies of energy is essential. Энергетика играет ключевую роль в достижении экономических, социальных и экологических целей устойчивого развития, и доступ к надежным и экономичным источникам энергии имеет важное значение.
To achieve sustainable tourism, it is essential to strengthen integrated policy development, nationally and internationally, using physical planning, impact assessment, and economic, social, and regulatory instruments. В целях обеспечения устойчивости туризма необходимо укреплять процесс комплексной разработки политики на национальном и международном уровне с использованием физического планирования, оценки последствий и экономических, социальных и нормативных инструментов.
There has been considerable effort at the country level to develop strategies aimed at integrating social, economic, and environmental priorities in the post-UNCED period. На страновом уровне ведется активная работа по выработке стратегий, направленных на интеграцию социальных, экономических и экологических приоритетов в период после ЮНСЕД.
(a) The strategic approach towards sustainable transport: reconciling economic, environmental and social objectives а) Стратегический подход к устойчивому развитию транспорта: согласование экономических, экологических и социальных целей
They stressed that although problems and challenges are common, solutions may vary from country to country according to specific social, economic and cultural peculiarities. З. Они подчеркнули, что хотя, стоящие перед странами проблемы и задачи совпадают, их решения в разных странах могут различаться в зависимости от конкретных социальных, экономических и культурных особенностей каждой страны.
It is now increasingly recognized that the response to crises has to address the domestic social consequences of any economic measures that are adopted and should not be restricted to restoring macroeconomic stability and international financial confidence. В настоящее время все шире признается, что ответные антикризисные мероприятия должны учитывать внутренние социальные последствия любых принятых экономических мер и не должны ограничиваться восстановлением макроэкономической стабильности и доверия международных финансовых кругов.
There is a largely shared concern for the implications of globalization processes and the widespread introduction of economic reforms on the social conditions of the poor. Вызывают озабоченность последствия процессов глобализации и широкого внедрения экономических реформ для социального положения неимущих, и многие в мире разделяют эту озабоченность.
The Committee acknowledges the serious negative effects of the difficult social, economic and political circumstances which the Government of Armenia has faced for over a decade. Комитет признает серьезное негативное влияние сложных социальных, экономических и политических условий, в которых правительство Армении находится уже более 10 лет.
For humanitarian and economic reasons, Bosnia and Herzegovina has to deal with poverty, because it is so widespread that it threatens to grow into a social revolt. Исходя из гуманитарных и экономических соображений, Босния и Герцеговина должна бороться с бедностью, поскольку она настолько широко распространена, что угрожает перерасти в социальный протест.
(b) Minimizing the environmental and social costs of economic change and dislocation; Ь) минимизация экологических и социальных издержек экономических перемен и неурядиц;
political rights, as well as economic, social прав, а также экономических, социальных и