Increased coverage of water and sanitation to the poorest would lead to improved social welfare and environmental and economic benefits. |
Расширение охвата услугами в области водоснабжения и санитарии наименее обеспеченных слоев населения приведет к повышению уровня социального обеспечения, улучшению состояния окружающей среды и получению различных экономических выгод. |
In some countries, these strategies are formulated as poverty reduction strategies that integrate economic, social and environmental issues. |
В некоторых странах эти стратегии разрабатываются в качестве стратегий сокращения масштабов нищеты, в рамках которых обеспечивается учет экономических, социальных и экологических проблем. |
Concerted efforts are required to address the economic, social and environmental dimensions of poverty. |
Требуются согласованные усилия по учету экономических, социальных и экологических аспектов нищеты. |
The management of water should go beyond technical and economic aspects by including social aspects. |
Управление водными ресурсами должно выходить за рамки технических и экономических аспектов, что достигается путем учета социальных факторов. |
Some experts emphasized the need to balance the economic, social and environmental aspects of sustainable forest management in any such instrument. |
Некоторые эксперты подчеркивали необходимость обеспечения сбалансированности экономических, социальных и экологических аспектов устойчивого лесопользования в любом таком документе. |
Such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors, including poverty, inequality, regional conflict and foreign occupation. |
Было отмечено, что такие причины представляют собой целый комплекс различных социальных, политических и экономических факторов, включая нищету, неравенство, региональные конфликты и иностранную оккупацию. |
Such causes were identified as a mixture of social, political and economic factors. |
Было указано, что такие причины представляют собой целый клубок социальных, политических и экономических факторов. |
Integrate economic, environmental, social, and cultural considerations into disaster-management plans |
включения экономических, экологических, социальных и культурных соображений в планы действий в случае стихийных бедствий; |
Improved economic, social and environmental performance of industrial sectors in developing countries. |
Повышение экономических, социальных и экологических показателей в промышленном секторе развивающихся стран. |
The world is home to a wide range of cultures and economic, political and social models. |
В мире существует широкий диапазон культур, а также экономических, политических и социальных моделей. |
Over the years, a number of institutions have been formally established to achieve convergence among economic, social and environmental goals. |
На протяжении нескольких лет был формально учрежден ряд институтов для сближения экономических, социальных и природоохранных целей. |
Therefore, the African family network is the prime mechanism for coping with social, economic and political adversity in the continent. |
Таким образом, на Африканском континенте семья - это основной механизм для разрешения социальных, экономических и политических проблем. |
They represent natural scientific, medical, theological, philosophical, ethical, social, economic and legal perspectives. |
Его члены являются специалистами в области естественнонаучных, медицинских, теологических, философских, этических, социальных, экономических и правовых вопросов. |
Employment, economic empowerment, and political influence have a major role in creating civic social classes. |
В создании классов гражданского общества важную роль играют занятость, расширение экономических прав и возможностей, а также политическое влияние. |
Delegates supported the goal of maximizing economic benefits while minimizing the social and environmental impact of mining activities. |
Делегаты высказали поддержку цели максимизации экономических преимуществ при сведении к минимуму социальных и экономических последствий деятельности по добыче полезных ископаемых. |
International migration is a powerful force of social change and has significant impacts on the development process and the functioning of modern economies. |
Международная миграция является мощным фактором социальных изменений и оказывает значительное воздействие на процесс развития и на функционирование современных экономических систем. |
The achievement of significant social, political or economic changes in a society will be impossible with the support of only half of the population. |
Осуществление значительных социальных, политических или экономических изменений в обществе будет невозможно при поддержке лишь половины населения. |
The delegation wishes to state that Senegal is fully committed to the international conventions on economic, cultural and social rights. |
Делегация хотела бы уточнить, что Сенегал является полноправным участником международных конвенций об экономических, культурных и социальных правах. |
The Bangladesh Vision 2021 agenda on global cooperation covers a wide range of economic, social and cultural domains. |
Программа Бангладеш «Перспектива на 2021 год», посвященная глобальному сотрудничеству, охватывает широкий круг экономических, социальных и культурных вопросов. |
Accordingly, public policy serves as a tool for the recovery and promotion of social, cultural and economic rights. |
В этой связи государственная политика представляет собой инструмент восстановления и продвижения социальных, культурных и экономических прав. |
It shows the different measures taken by Ethiopia to implement economic, social, and cultural rights provided in ICESCR. |
В нем рассказывается о различных мерах, принимаемых Эфиопией по осуществлению закрепленных в МПЭСКП экономических, социальных и культурных прав. |
It was designed to assist government departments in assessing the potential economic, social and environmental impacts of their policy proposals. |
При этом преследовалась цель помочь правительственным департаментам в оценке потенциальных экономических, социальных и экологических последствий их стратегических предложений. |
The study analyses the economic, social and environmental aspects of a country's housing policies and compares them with progress made internationally. |
В исследовании содержится анализ экономических, социальных и экологических аспектов жилищной политики страны и проводится ее сопоставление с позитивными результатами, достигнутыми на международном уровне. |
Competition and industrial policies are formed by the economic, social or political forces in operation at a given time. |
Политика в области конкуренции и промышленная политика формируются под воздействием экономических, социальных или политических сил, действующих в данный момент времени. |
The suitability of international commitments for local economic, social and regulatory specificities is decisive for overall outcomes. |
Решающее значение для результатов в целом имеет то, насколько международные обязательства отвечают местной специфике экономических и социальных условий и режима регулирования. |