Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
It also heightened his sense of urgency for meaningful social, economic and political change. Она также укрепила его в убеждении о крайней необходимости значительных социальных, экономических и политических перемен.
The people of the village are held together by social, economic, political and ritual ties. Деревня держится на социальных, экономических, политических и ритуальных связях.
He argued that measures should be taken to strengthen prevention by protecting social, cultural and economic rights. Он указал, что следует принять меры по активизации предупреждения посредством защиты экономических, социальных и культурных прав.
The Government had embarked on significant social, economic and tax reforms. Правительство приступило к осуществлению важных социальных, экономических и налоговых реформ.
The bedrock economic, social, and political institutions in Western societies took decades, if not centuries, to develop. Создание основных экономических, социальных и политических институтов в западных обществах продолжалось в течение десятилетий, если не столетий.
But the state has other means to encourage equality on the basis of national, social, or economic criteria. Но у государства есть другие средства для поощрения равенства на основе национальных, социальных или экономических критериев.
The loss of vision with fungal keratitis can be quite disabling in terms of economic impact and social consequences. Потеря зрения от грибковых кератитов может иметь весьма негативные последствия с точки зрения экономических и социальных проблем.
But also that it illustrates how disability and blindness sort of cuts across ethnic, social, racial, economic lines. Это показывает, насколько инвалидность и слепота как бы вырывается из этнических, социальных, расовых и экономических границ.
It means a complete negation of women's participation in all political, economical and social activities. Она подразумевает полное отрицание участия женщин в политических, экономических и социальных делах.
And the menace of war is followed by a raft of social, environmental, geopolitical, technological, and economic risks and trends. И угроза войны приводит к множеству социальных, экологических, геополитических, технологических и экономических опасностей и изменений.
This entails developing an integrated approach that addresses the need for widespread social, cultural and economic change, in addition to legal reforms. Это подразумевает разработку комплексного подхода, который предусматривал бы необходимость осуществления широкомасштабных социальных, культурных и экономических преобразований в дополнение к правовым реформам.
Lastly, religious extremism should be viewed in the larger context of the economic, social and political conditions that foster it. И наконец, религиозный экстремизм необходимо рассматривать в рамках более широкого контекста, а именно экономических, социальных и политических условий, способствующих его возникновению.
They're terrified of the social, legal, emotional, economic consequences of divorce. Они боятся социальных, юридических, эмоциональных, экономических последствий развода.
But also that it illustrates how disability and blindness sort of cuts across ethnic, social, racial, economic lines. Это показывает, насколько инвалидность и слепота как бы вырывается из этнических, социальных, расовых и экономических границ.
President Clark says that people like this are the result of social problems not economic problems. Президент Кларк говорит, что люди вроде этих, это результат социальных проблем а не экономических.
The combined impact of political and economic change on social relations has been cataclysmic in many societies. Совокупное воздействие политических и экономических изменений на социальные отношения приводит к радикальным изменениям во многих странах.
Many crises seem political in nature but have their roots in social injustices and a lack of economic opportunities. Многие кризисы кажутся по своему характеру политическими, однако их коренными причинами являются социальная несправедливость и отсутствие экономических возможностей.
This century has also seen wide-ranging experiments with social, economic and political structures to achieve better living conditions for people. В этом столетии осуществлялись также различные эксперименты в области социальных, экономических и политических структур в целях улучшения условий жизни для людей.
The system facilitates decision-making on investment programmes for water resource management in the context of other economic, social and environmental objectives. Эта система облегчает принятие решений в отношении инвестиционных программ в области регулирования водных ресурсов в контексте других экономических, социальных и экологических целей.
To identify social, cultural and economic factors that may lead to drug abuse in rural households. Определение социальных, культурных и экономических факторов, которые могут являться причиной злоупотребления наркотиками в сельских домашних хозяйствах.
Recycling debt to finance economic, social and environmental projects should be considered. Следует рассмотреть вопрос о рециркулировании долгов для финансирования экономических, социальных и экологических проектов.
It can introduce there the necessary economic and proper social institutions. Она может помочь в создании в этом районе необходимых экономических и социальных учреждений.
Such an approach would help shift the emphasis away from a primarily economic focus to encompass social concerns as well. Такой подход поможет сдвинуть центр тяжести с преимущественно экономических аспектов и учесть социальные нужды.
The logic of the prevailing economic system accentuates the processes of social exclusion. Логическое развитие существующих экономических систем обостряет процессы социальной маргинализации.
His country attached great importance to safeguarding and protecting economic, social, cultural, political and civil rights. Его страна придает большое значение охране и защите экономических, социальных, культурных, политических и гражданских прав.