Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
The politicization of immigration, rigid hierarchical social structures, unequal power and economic relations, religious intolerance, stereotyping, violence and foreign occupation continued. Не искоренены такие явления, как политизация иммиграции, жесткая иерархия социальных структур, неравное распределение власти и экономических благ, религиозная нетерпимость, стереотипы, насилие и иностранная оккупация.
Non-discriminatory principles had been established for economic, cultural and social rights. Установлены недискриминационные принципы в отношении экономических, культурных и социальных прав.
Tackling poverty and social inclusion were at the heart of its economic reform programme for 2010-2014. Решение проблем бедности и социальной интеграции находится в центре внимания его программы экономических реформ на 2010 - 2014 годы.
Migration had intensified worldwide and had become more complex owing to social, economic, political and environmental factors. Миграционные процессы во всем мире активизировались и усложнились за счет социальных, экономических, политических и экологических факторов.
For instance, there is a great diversity of legal, social, economic and cultural conditions in the world. Например, в мире существует большое разнообразие правовых, социальных, экономических и культурных условий.
There is no doubt that poverty engenders many economic, social and political problems. Несомненно, нищета порождает множество экономических, социальных и политических проблем.
They also identified several thematic areas of economic reform policy, such as macroeconomic stabilization, trade liberalization, social sector reform, privatization and governance. В нем также определены несколько тематических областей политики экономических реформ, таких как макроэкономическая стабилизация, либерализация торговли, реформирования социального сектора, приватизация и управление.
The United Nations remains the key institution to facilitate cooperation and build global solidarity to solve our pressing economic, social and political problems. Организация Объединенных Наций по-прежнему является ключевым учреждением, которое содействует налаживанию сотрудничества и укреплению глобальной солидарности в деле решения насущных экономических, социальных и политических проблем.
However, successful mixed use depends also on sound social, economic and market conditions. Вместе с тем успех комплексного использования зависит также и от наличия благоприятных социальных, экономических и рыночных условий.
Addressing these challenges successfully will strengthen the forest sector with the economic, social and environmental gains that would follow. Успешное выполнение этих задач будет способствовать укреплению лесного сектора и получению дополнительных экономических, социальных и экологических преимуществ.
However, the integration of the economic, social and environmental dimensions considered necessary has still not made itself felt on any wider front. Однако интеграция экономических, социальных и экологических аспектов, которая считается необходимой, в более широких масштабах еще не проявляется.
Education is recognized both as a basic right and a prerequisite for achieving wider social, cultural and economic goals. Образование признается как одним из основных прав, так и необходимым условием достижения более масштабных социальных, культурных и экономических целей.
Lastly, she would welcome information on any campaigns for raising social awareness of the issue of domestic violence and their economic cost. Наконец, она была бы рада получить информацию о любых кампаниях по повышению информированности общества о проблеме насилия в семье и связанных с ним экономических издержках.
Given the political, social, economic, and environmental challenges, the decolonization process has recently stalled. С учетом политических, социальных, экономических и экологических проблем процесс деколонизации в последнее время застопорился.
Kenya has faced numerous challenges in its efforts to implement social, economic and cultural rights. В своих усилиях по обеспечению социальных, экономических и культурных прав Кения сталкивается с множеством проблем.
In addition, a wide range of economic, social and cultural barriers hinder girls from acquiring primary education. Кроме того, целый ряд экономических, социальных и культурных препятствий не дают возможности девочкам получать начальное образование.
The Government further provided details of economic, social, legislative and judicial measures aimed at alleviating the impact of the diverse consequences of globalization. Правительство представило далее информацию об экономических, социальных, законодательных и судебных мерах, нацеленных на облегчение воздействия разнообразных последствий глобализации.
The epidemic of traffic injuries in Mexico is compounded by many social, economic and cultural factors. «Эпидемия» дорожно-транспортных происшествий в Мексике представляет собой сочетание множества социальных, экономических и культурных факторов.
The independent expert also held discussions with IMF staff on efforts to safeguard the poor population and social expenditure during economic reforms. Независимый эксперт также провел с сотрудниками МВФ дискуссии по вопросу об усилиях, направленных на защиту неимущих слоев населения и поддержание социальных расходов во время экономических реформ.
Agriculture research institutions should broaden their work to integrate social, economic and environmental concerns with participatory methods that facilitate women's inputs. Учреждениям, занимающимся сельскохозяйственными исследованиями, следует расширять масштабы деятельности, распространяя ее на решение социальных, экономических и экологических проблем и обеспечивая широкое участие, что способствовало бы активизации роли женщин.
In addressing social, environmental, economic and welfare issues, the important role played by livestock should be recognized and promoted. При решении социальных, экологических, экономических и связанных с материальным положением населения вопросов следует признавать и поощрять важную роль, принадлежащую животноводству.
Long-term assessment of economic, environmental and social benefits and costs is necessary. Необходимо проводить долгосрочную оценку экономических, экологических и социальных выгод и издержек.
Climate change will impact the whole range of social, economic and environmental issues facing rural communities in particular and African societies in general. Процесс изменения климата окажет воздействие на целый ряд социальных, экономических и экологических проблем, с которыми сталкиваются сельские общины в частности, и африканские общества в целом.
A gender sensitive response to AIDS must invest in changing social, cultural and economic factors that put women and girls at risk. Учитывающая гендерную проблематику деятельность по борьбе со СПИДом должна быть направлена на изменение социальных, культурных и экономических факторов, которые ставят под угрозу женщин и девочек.
Cities will continue to provide more favourable settings to solve social, economic and environmental problems. В городах и впредь будут более благоприятные условия для решения социальных, экономических и экологических проблем.