| Today's migrants come from a broader spectrum of economic, social and cultural backgrounds than ever before. | Сегодняшние мигранты представляют более широкий, чем прежде, спектр экономических, социальных и культурных слоев. |
| Sustainable development must be an integrated agenda for economic, environmental and social solutions. | Повестка дня в области устойчивого развития должна представлять собой комплекс экономических, природоохранных и социальных решений. |
| Discrimination was based on ethnic and tribal divisions, as well as for social, political and economic differences. | Дискриминация основывалась на этнической и племенной розни, а также на социальных, политических и экономических различиях. |
| Obsolete (due to political, economic or social circumstances, technical or organizational change). | Устарело (в силу политических, экономических или социальных обстоятельств, технических или организационных изменений). |
| The level of vulnerability of people and communities is a result of many, generally pre-existing, physical, social, economic and environmental factors. | Уровень уязвимости людей и общин является результатом многих, обычно уже существующих физических, социальных, экономических и экологических факторов. |
| They must be tailored to the geographical, political, social, cultural and economic conditions of each region. | Такие меры должны разрабатываться с учетом географических, политических, социальных, культурных и экономических особенностей каждого региона. |
| Precise information about the social, economic and humanitarian suffering in the occupied Syrian Golan was lacking because the occupation authorities denied access to investigative organizations. | Отсутствие точной информации о социальных, экономических и гуманитарных проблемах, от которых страдают жители оккупированных сирийских Голан, объясняется тем, что оккупационные власти отказывают в доступе на территорию следственным органам. |
| It commended the implementation of international obligations in the field of economic, social and political rights. | Она высоко оценила выполнение Азербайджаном международных обязательств в отношении экономических, социальных и политических прав. |
| For example, participants recommended that impact assessments should consider cultural impacts in addition to economic, environmental and social impacts. | Так, например, участники рекомендовали, чтобы при проведении оценки воздействия помимо экономических, экологических и социальных последствий учитывались также последствия для культуры. |
| Operational activities for development should adopt a coordinated and articulated approach aimed at finding innovative and comprehensive solutions to economic, social and environmental problems. | Оперативная деятельность в целях развития должна осуществляться на основе скоординированного и продуманного подхода, направленного на поиск инновационных и комплексных решений экономических, социальных и экологических проблем. |
| Challenges to water cooperation often exist within a broader economic, social and political context that must be taken into consideration. | Проблемы водного сотрудничества зачастую существуют в контексте более широких экономических, социальных и политических условий, которые должны быть приняты во внимание. |
| Small island developing States remain constrained in meeting economic, environmental and social challenges. | Малые островные развивающиеся государства по-прежнему испытывают трудности в решении экономических, экологических и социальных проблем. |
| International cooperation should be intensified to give new impetus to efforts to address global social, economic and environmental issues. | Необходимо активизировать международное сотрудничество с целью обеспечения дополнительного стимула для развития усилий, направленных на решение социальных, экономических и экологических проблем на глобальном уровне. |
| Indigenous peoples were seldom adequately represented in national social, economic and political processes that affected them directly. | Коренные народы редко оказываются должным образом представлены в национальных социальных, экономических и политических процессах, оказывающих на них непосредственное воздействие. |
| Such legislation must also transcend all barriers - race, culture and religion, social or economic class. | Эти законодательные акты также должны действовать вне всяких барьеров - расовых, культурных и религиозных, социальных или экономических. |
| Coordinated and coherent multi-sectoral approach is needed to address the economic, social and environmental challenges imposed by transport developments. | Для решения экономических, социальных и экологических проблем, связанных с развитием транспорта, необходим скоординированный и согласованный многосекторальный подход. |
| Reducing economic losses, protecting development gains and social vulnerability from disasters | А. Сокращение экономических потерь, защита достижений развития и уязвимых групп населения от бедствий |
| Persons who are not able to support themselves by working or by asserting their economic rights are entitled to financial social assistance. | Лица, не способные содержать себя за счет трудовой деятельности или реализации своих экономических прав, имеют право на финансовую помощь по социальной линии. |
| A number of economic, social and cultural challenges still need to be overcome to achieve gender parity. | С тем чтобы обеспечить гендерное равенство, все еще требуется преодолеть ряд экономических, социальных и культурных проблем. |
| The Council will determine a national health policy and monitor social, economic, technical and administrative health-care standards. | Совет будет определять национальную политику в области здравоохранения и осуществлять контроль за соблюдением социальных, экономических, технических и административных стандартов медицинского обслуживания. |
| Belarus works actively with international organizations to implement country programmes and international aid projects intended to safeguard the economic, social and other rights of Belarusians. | Республика Беларусь активно взаимодействует с международными организациями в рамках выполнения страновых программ для Беларуси и осуществления проектов международной помощи по обеспечению экономических, социальных и других прав белорусских граждан. |
| The lack of social, political and economic opportunities available to people living in poverty constrain their potential to improve their lives. | Отсутствие у таких людей социальных, политических и экономических возможностей сдерживает их потенциал в плане улучшения собственной жизни. |
| Both State and non-State actors are guilty of the social, economic, legal and political disempowerment of local communities. | В лишении местных общин социальных, экономических, юридических и политических прав и возможностей виновны как государственные, так и негосударственные субъекты. |
| It could be understood as functioning along a number of clearly defined dimensions (social, economic, political and legal). | Его можно считать деятельностью, охватывающей ряд четко определенных аспектов (социальных, экономических, политических и правовых). |
| Participate in raising awareness of rural women of their legal, economic, social and political rights in cooperation with competent agencies. | Участие совместно с компетентными органами в деятельности по повышению осведомленности сельских женщин об их юридических, экономических, социальных и политических правах. |