Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
Many delegates emphasized that the United Nations development system had been established to reach common economic, social and developmental goals. Многие делегаты подчеркнули, что система органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, создавалась для достижения общих экономических, социальных и связанных с развитием целей.
Discussions were based on case studies and addressed the social, economic and environmental dimensions of sustainable development. Обсуждения проводились на основе тематических исследований и касались социальных, экономических и экологических аспектов устойчивого развития.
Policy makers in developing countries often face a large agenda of conflicting priorities, ranging from political and economic considerations to social reform. Директивные органы развивающихся стран во многих случаях сталкиваются с широким кругом трудно совместимых приоритетных задач, начиная от политических и экономических соображений и заканчивая социальной реформой.
This practical case shows that the existence of a farmers' organization can produce benefits beyond economic or business projects or traditional social advocacy activities. Этот пример показывает то, что существование организаций фермеров может дать преимущества, выходящие за рамки экономических или предпринимательских проектов или традиционных социально-пропагандистских мероприятий.
The delegation indicated that the Ministry of Social Integration and Economic Empowerment has been set up with a view to eradicating absolute poverty and combating social exclusion. Делегация обратила внимание на то, что для искоренения нищеты и борьбы с социальной изоляцией было создано Министерство социальной интеграции и экономических возможностей.
Social exclusion, discrimination and inequality could be overcome if the focus was placed on the humanity shared by everyone, regardless of racial, social, economic or political differences. Социальную изоляцию, дискриминацию и неравенство можно преодолеть только в том случае, если особое внимание будет уделяться гуманности, общей для всех людей, независимо от расовых, социальных, экономических и политических различий между ними.
Also since the 1970s, the "New Social History" has stimulated research in war-related social, economic, and political changes. Кроме того, с 1970 года, «новая социальная история» стимулировала исследования связанных с войной социальных, экономических и политических изменений.
Social integration lies at the core of human development, which may be defined as the progressive realization of people's social, civil, political, economic and cultural rights. Социальная интеграция занимает центральное место в развитии человеческого потенциала, которое может быть определено как последовательное осуществление социальных, гражданских, политических, экономических и культурных прав людей.
The view was expressed that integrating the three dimensions of sustainable development, social, environmental and economic, in decision-making was of paramount importance, as well as ensuring that social and environmental objectives guide economic approaches. Было высказано мнение о чрезвычайной важности интегрировать все три компонента устойчивого развития - социального, экологического и экономического - в процесс принятия решений, а также обеспечения того, чтобы выбор экономических подходов определялся социальными и экологическими целями.
This provides a strong complement to, and a mechanism for achieving, both social inclusion and rights and economic empowerment, and highlights the rising strength of youth in influencing social, economic and political systems. Этот вопрос является важным дополнением мер по обеспечению социального единства и прав и по расширению экономических возможностей, а также механизмом для достижения этой цели, и подчеркивает растущую силу молодежи в плане влияния на социальные, экономические и политические системы.
The International Fund for Agricultural Development (IFAD) endorsed the initiative of Bhutan, and underlined the importance of happiness as a social and political objective, requiring social, political and economic measures for its realization. Международный фонд сельскохозяйственного развития (МФСР) поддержал инициативу Бутана и подчеркнул важность счастья как социальной и политической цели, требующей для ее достижения принятия социальных, политических и экономических мер.
In addition to scientific and engineering data, open data encompasses the growing array of social, cultural and economic data that is freely available, much of which provides a basis for applications meeting social needs. ЗЗ. Помимо научных и технических данных открытые данные охватывают все более широкий спектр социальных, культурных и экономических данных, которые находятся в свободном доступе и большинство из которых служат базой для программ, удовлетворяющих социальные потребности.
The vocational training facilitates the social integration of the unemployed in accordance with their professional aspirations and labor market needs, allows changing skills as requested by the economic restructuring, social mobility or changes in the work capacity. Профессиональная подготовка содействует социальной интеграции безработных с учетом их профессиональных устремлений и потребностей рынка труда, дает возможность менять специализацию в условиях экономических преобразований, социальной мобильности или изменений в структуре рабочей силы.
It is this violence against women in all its social aspects that demonstrates the cultural limitations of Colombian society and that shows the need for a differential approach to community, political, social, cultural and economic dynamics in the country. Именно подобные проявления насилия в отношении женщин во всех сферах социальной жизни отражают культурные ограничения, существующие в колумбийском обществе, и в связи с этим столь важен дифференцированный подход к решению проблем общин, а также политических, социальных, культурных и экономических проблем, стоящих перед страной.
The vision of the organization is to have a world where all women enjoy equality and social justice, have equal access to education and jobs, are well aware of their social, economic and political rights and can be real partners in peace and development. Цель организации заключается в создании такого мира, где всем женщинам обеспечены равенство и социальная справедливость, где они имеют равный доступ к образованию и занятости, хорошо осведомлены о своих социальных, экономических и политических правах и могут быть настоящими партнерами в деле достижения мира и развития.
Minimum economic, social and cultural guarantees would be necessary to put an end to the inequality and discrimination that was seriously undermining development efforts, social cohesion and the conditions necessary for living in peace and security. Для того чтобы положить конец неравенству и дискриминации, которые серьезно подрывают усилия в области развития, сплоченность общества и условия для мира и безопасности, необходимо гарантировать осуществление минимально необходимого уровня экономических, социальных и культурных прав.
The dialogue should include an analysis of health, social, economic and legal aspects and should stress the need to both reduce supply and demand and tackle violence and social exclusion. Диалог должен включать анализ медицинских, социальных, экономических и юридических аспектов и подчеркивать необходимость как сокращения предложения и спроса, так и решения проблемы насилия и социальной изоляции.
The sessions addressed challenges of desertification in their social, economic and ecosystems dimensions, as well as scientific, technological, social, economic and financial measures to combat desertification and land degradation. В ходе заседаний рассматривались проблемы опустынивания в их социальных, экономических аспектах и аспектах, связанных с экосистемами, а также с научными, техническими, социальными, экономическими и финансовыми мерами по борьбе с опустыниванием и деградацией земель.
Citizens, organized civil society forces, social workers, health workers, public security forces and administrative and moral authorities must disseminate information widely and raise public awareness about their existence and their economic, social, cultural and legal implications in practice. Граждане, организованные силы гражданского общества, работники социальной сферы и здравоохранения, службы общественной безопасности, административные органы и авторитетные лица должны широко информировать население и повышать его осведомленность о существовании такого вида насилия и об экономических, социальных, культурных и правовых последствиях его применения.
PART 1 Part 1 of the report includes background information on Samoa's general, social, economic, political and legal structures as well as its traditional composition of social structures which impact significantly on the status of women. В части 1 доклада содержится справочная информация об общих, социальных, экономических, политических и законодательных структурах Самоа, а также о традиционной системе его общественных структур, которые оказывают существенное влияние на положение женщин.
Failure to address this inequality predicament will ensure that social justice and better living conditions for all people remain elusive, and that communities, countries and regions remain vulnerable to social, political and economic upheaval. Если эта проблема неравенства не будет решена, то цель обеспечения социальной справедливости и улучшения условий жизни для всех людей по-прежнему останется недостижимой, а общины, страны и регионы по-прежнему будут уязвимы для социальных, политических и экономических потрясений.
Deep dissatisfaction is especially prevalent in settings in which recruitment processes for political and economic positions are closed, and in which avenues for social change and social justice are open only to the privileged members of certain groups. Глубокое разочарование особенно часто тогда, когда процесс заполнения политических и экономических вакансий носит закрытый характер или когда возможность добиться социальных изменений и социальной справедливости имеют лишь привилегированные члены определенных групп.
The professional organizations of employers and employees are social, independent organizations established as voluntary unions, whose objective is the protection and representation of the rights and economic, social and professional interests of their members. Профессиональные организации работодателей и трудящихся являются общественными, независимыми организациями, создаваемыми в качестве добровольных союзов, цель которых заключается в защите и представлении прав и экономических, социальных и профессиональных интересов своих членов.
It agreed that caution needed to be exercised in undertaking social impact assessments as the complex dynamics of economic transactions at both national and international levels did not always lend themselves to clearly defined causation analysis through social impact assessments. Целевая группа сделала вывод о необходимости соблюдения осторожности при проведении оценки социальных последствий, поскольку сложные динамические факторы экономических операций на национальном и международном уровнях не всегда поддаются четко определенному причинно-следственному анализу с помощью оценки социальных последствий.
The Copenhagen Declaration and Programme of Action have embodied this comprehensive view of economic, social and environmental issues, in particular in Commitment 8, which stresses the necessity of taking into account social goals within structural-adjustment programmes. Копенгагенская декларация и Программа действий воплощают в себе такое всеобъемлющее видение экономических, социальных и экологических проблем, в частности в Обязательстве 8, в котором подчеркивается необходимость учета социальных целей в программах структурной перестройки.