| The current situation in many countries is one of increased economic difficulties, deteriorating social sectors and soaring unemployment. | Обстановка во многих странах характеризуется сегодня обострением экономических трудностей, ухудшением положения в социальных секторах и быстрым ростом безработицы. |
| The separation of economic conditions from their social and cultural contexts prevents the achievement of a holistic conceptualization of development. | Отделение экономических условий от их социальных и культурных контекстов препятствует достижению целостной концептуализации развития. |
| Development needs to be pursued by a mix of social, cultural and economic policies. | Для достижения развития необходимо принять комплекс социальных, культурных и экономических мер. |
| Making markets work efficiently and effectively in social as well as economic terms requires an appropriate degree of government intervention. | Для обеспечения более эффективного и действенного функционирования рынков с точки зрения социальных и экономических аспектов требуется соответствующий уровень государственного участия. |
| These are ways of making markets work for social as well as economic goals. | Эти методы используются для того, чтобы рынки работали на достижение социальных, а также экономических целей. |
| Each national strategy will be unique, responding to the particular economic, social and cultural values, realities and goals. | Каждая национальная стратегия будет иметь уникальный характер, сообразно специфике экономических, социальных и культурных ценностей, реальностей и целей. |
| Energy plays a key role in achieving the interrelated economic, social and environmental objectives that lead to sustainable development. | Энергетика играет ключевую роль в достижении взаимосвязанных экономических, социальных и экологических целей, которые способствуют обеспечению устойчивого развития. |
| It should integrate sectoral economic, environmental, social and spatial considerations. | Она должна предусматривать интеграцию секторальных, экономических, экологических, социальных и пространственных факторов. |
| The programme highlights the linkages among the various dimensions of development - economic, social, cultural, technological and environmental. | В рамках программы особое внимание уделяется увязке различных экономических, социальных, культурных, технологических и экологических аспектов развития. |
| The negative impact of these conflicts in human, social, economic and environmental destruction does not need to be described here. | Нет необходимости описывать пагубное воздействие этих конфликтов с точки зрения людских, социальных, экономических и экологических потерь. |
| There are many other social, economic and political factors which influence the shape of the epidemic. | Имеется много других социальных, экономических и политических факторов, которые оказывают воздействие на форму эпидемии. |
| Justice must prevail in our economic relations in order to lay the foundation for political and social justice. | В наших экономических отношениях должна возобладать справедливость, с тем чтобы можно было создать основы для политической и социальной справедливости. |
| In Kuwait, NGOs participate actively in the achievement of social, economic and other goals. | В Кувейте НПО принимают активное участие в достижении социальных, экономических и других целей. |
| The Centre was urged to go beyond examining the economic implications and look at the social implications of the pandemic. | К Центру была обращена настоятельная просьба выйти за рамки рассмотрения экономических последствий и проанализировать социальные последствия пандемии. |
| The final documents of world conferences and summits also provide important guidance for the implementation of economic, cultural and social rights. | В заключительных документах всемирных конференций и встреч на высшем уровне также содержатся важные указания в отношении осуществления экономических, социальных и культурных прав. |
| Negative consequences of deforestation and forest degradation include loss of environmental, economic, social and cultural benefits from forests. | К негативным последствиям обезлесения и деградации лесов относятся, в частности, потеря обеспечиваемых лесами экологических, экономических, социальных и культурных выгод. |
| The objectives of sustainable forest management should be to meet the economic, social, environmental and cultural needs of present and future generations. | Задачи устойчивого лесопользования должны заключаться в удовлетворении экономических, социальных, экологических и культурных потребностей нынешнего и будущих поколений. |
| Some people are still excluded, which explains the need to effect economic, social and cultural changes. | Пока еще есть отторгнутые от общества люди, чем и подтверждается необходимость осуществления экономических, социальных и культурных преобразований. |
| Further work is needed on identifying effective measures for removing environmentally harmful subsidies without creating economic, social or political problems. | Необходимо продолжать усилия по поиску эффективных мер ликвидации экологически вредных субсидий без создания при этом экономических, социальных или политических проблем. |
| Holistic and intersectoral ecosystem approaches that integrate the conservation and sustainable use of biological diversity, taking account of social and cultural and economic considerations. | Комплексные и межсекторальные экосистемные подходы, объединяющие вопросы сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия с учетом социальных, культурных и экономических соображений. |
| In 1998 CSD focused on the integration of economic, social and environmental goals into industrial policy and decision-making. | В 1998 году КУР сосредоточила свое внимание на вопросах учета экономических, социальных и экологических целей в промышленной политике и процессе принятия решений. |
| Promote the economic, social and cultural benefits of multiculturalism for all South Australians; | содействовать использованию экономических, социальных и культурных выгод, которые дает культурное многообразие, всеми жителями Южной Австралии; |
| It was noted that further work was needed on assessing the effectiveness of policy instruments in providing economic, environmental and social benefits. | Было указано на необходимость продолжения работы по оценке эффективности политических инструментов в деле достижения экономических, экологических и социальных целей. |
| Article 44 provides that women and men shall enjoy equal rights in economic, political, cultural, social and family matters. | Статья 44 устанавливает равенство прав мужчин и женщин в сферах политических, экономических, культурных, социальных и семейных отношений. |
| These causes should be addressed in a coherent, well-planned, coordinated and comprehensive manner with political, social, economic and developmental instruments. | Эти причины следует устранять на основе последовательного, продуманного, скоординированного и всеобъемлющего подхода с использованием политических, социальных и экономических инструментов и деятельности по развитию. |