Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
This is closely linked to the need to immediately address Myanmar's long-standing social, economic and development challenges. Это явление тесно связано с потребностью в немедленном решении застарелых социальных и экономических проблем Мьянмы, а также ее вызовов в области развития.
The full social impacts of economic crises, especially on public health and education, become known only after a long gestation period. Все социальные последствия экономических кризисов, особенно для здравоохранения и образования, становятся известны лишь по истечении продолжительного периода.
The Ministers underlined the need to address the economic, social and environmental challenges to sustainable agriculture. Министры подчеркнули необходимость в решении экономических, социальных и экологических проблем, препятствующих устойчивому развитию сельского хозяйства.
Successful tourism development required meeting economic challenges, enhancing social responsibility and fostering transformation into the green economy to ensure long-term sustainability. Для успешного развития туризма требуется решение экономических проблем, повышение социальной ответственности и усиление перехода к "зеленой" экономике для обеспечения долгосрочного устойчивого развития.
This approach should present both the opportunities and the challenges of each renewable energy source within the social, economic and environmental contexts. Этот подход должен быть сопряжен как с возможностями, так и с вызовами в вопросах использования каждого возобновляемого источника энергии с учетом социальных, экономических и экологических условий.
Subsidies are used by governments to pursue economic, social or environmental objectives. Правительства используют субсидирование для достижения экономических, социальных и природоохранных целей.
Regulators are faced with the challenge of maintaining a predictable environment in a time of unpredictable economic, social, technological and environmental changes. Перед регулирующими органами встает задача сохранения предсказуемых условий в период непредсказуемых экономических, социальных, технологических и экологических изменений.
An arguably more effective alternative has been to integrate economic, environmental and social goals within the mandate of existing institutions. Пожалуй, более эффективной альтернативой являлась интеграция экономических, природоохранных и социальных целей в мандатах существующих учреждений.
The United Nations advocates and promotes respect for human rights, good governance and social, political and economic reforms in countries. Организация Объединенных Наций отстаивает и поощряет соблюдение прав человека, обеспечение благого управления и проведение социальных, политических и экономических реформ в странах.
It can also provide tools to overcome social and institutional barriers and strengthen women's participation in bureaucratic, economic and political processes. Оно также может предоставить в их распоряжение инструменты, позволяющие разрушить социальные и институциональные барьеры и активизировать участие женщин в бюрократических, экономических и политических процессах.
The meeting proposed that the ECOWAS-UNOWA workplan be adjusted to accommodate economic, social and humanitarian matters. Участники совещания предложили внести коррективы в план работы ЭКОВАС-ЮНОВА для учета экономических, социальных и гуманитарных аспектов.
Policies for implementing a low-carbon development path must be based on an understanding of social impacts and inequities and sound economic principles. Политика по обеспечению низкоуглеродного пути развития должна основываться на понимании социальных последствий и различий и эффективных экономических принципов.
Regional and subregional averages can hide wide disparities in terms of demographic, economic, social and environmental conditions. Региональные и субрегиональные средние показатели могут скрывать существенные различия с точки зрения демографических, экономических, социальных и экологических условий.
This reflects also the 'lagging' nature of social phenomena during economic downturns. Это отражает также "запаздывающий" характер социальных явлений в периоды экономических спадов.
In parallel, there have been a growing number of studies on the implications of the second homes - economic, social and environmental. Параллельно наблюдался рост числа исследований, посвященных изучению последствий приобретения вторых жилищ - экономических, социальных и экологических.
Unfortunately, for many women and girls, this right is not guaranteed due to various economic, social and cultural challenges. Как ни печально, но в силу различных экономических, социальных и культурных обстоятельств для большинства женщин и девочек это право не гарантируется.
The Council works towards the identification of solutions to international economic, social, and health problems. Совет работает над поиском путей урегулирования международных экономических и социальных проблем и проблем в сфере здравоохранения.
At the global level, regulatory systems have been created to address the environmental, economic, and social impacts of mining. На глобальном уровне для решения экологических, экономических и социальных проблем воздействия горнодобывающей промышленности были созданы системы регулирования.
Discussion emphasized the importance of a common understanding of economic, social and political dynamics. В ходе дискуссии основной упор делался на важность достижения общего понимания экономических, социальных и политических аспектов.
That allows for the sharing of experiences and lessons learned while promoting initiatives that reconcile economic priorities, social concerns and environmental considerations. Это позволяет осуществлять обмен опытом и извлеченными уроками при поощрении инициатив, обеспечивающих единство экономических приоритетов, социальных задач и природоохранных соображений.
Strengthening social relations within and between communities is fundamental to increasing the economic benefits and improving the environmental impact of sustainable forest management. Укрепление социальных взаимоотношений в рамках общин и между ними представляет собой непременное условие увеличения экономических выгод и улучшения воздействия неистощительного лесопользования на окружающую среду.
Therefore, it requires both investment and actions on the social, economic and environment determinants of health. Таким образом, необходимы инвестиции и практические меры в отношении социальных, экономических и экологических факторов, влияющих на состояние здоровья.
These instruments guarantee the advancement of women in social, political, economic and cultural affairs. Эти документы гарантируют прогресс женщин в социальных, политических, экономических и культурных делах.
Vulnerable groups have poor access to health care for social, economic and cultural reasons. Уязвимые группы населения практически не имеют доступа к медицинскому обслуживанию в силу социальных, экономических и культурных причин.
Another is to strengthen and extend systems to protect people from successions of economic shocks and the related social risks. Другим элементом является укрепление и расширение систем защиты населения от сменяющих друг друга экономических потрясений и связанных с ними социальных рисков.