Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
This would enable analysts to undertake integrated analysis of the economic, social and environmental aspects of GHG emissions. Все это позволило бы аналитикам проводить комплексный анализ экономических, социальных и экологических аспектов выбросов ПГ.
UNOPS was keen to live up to the sustainability challenge, balancing social, economic and environmental concerns. ЮНОПС стремится соответствовать задаче устойчивости, добиваясь сбалансированности в решении социальных, экономических и экологических проблем.
A better understanding of the linkages among these trends and the associated changes in economic, social and environmental conditions is needed. Крайне важно добиться лучшего понимания связей между этими тенденциями и сопровождающими их изменениями в экономических, социальных и экологических условиях.
Every citizen shall have the right to form organization for political, social, economic and cultural ends. "Каждый гражданин имеет право создавать организацию для достижения политических, социальных, экономических и культурных целей".
Philanthropy and government commitment to social welfare floors could fall by the wayside during economic crises. Филантропия и обязательство государства по обеспечению минимальных норм социального обеспечения могут потерпеть крах во время экономических кризисов.
This has necessitated a focus on supporting countries in adopting 'triple win' approaches that integrate social, economic and environmental objectives simultaneously. Это обусловило необходимость сконцентрироваться на оказании странам поддержки в принятии подходов, обеспечивающих «тройной выигрыш» за счет одновременного комплексного решения социальных, экономических и экологических задач.
Viet Nam has achieved new progress in political, economic, cultural - social aspects since 2004. С 2004 года Вьетнам добился новых успехов в политических, экономических и культурно-социальных аспектах.
Thus, the teaching covers the citizens' various economic, social, cultural and educational qualifications for being an active citizen. Соответственно, ученикам прививается представление о различных экономических, социальных, культурных и образовательных требованиях, которым должны отвечать люди, чтобы стать активными гражданами своей страны.
It requested information on the experience regarding the integration of migrants on the social, economic and linguistic levels. Бразилия просила представить информацию об опыте интеграции мигрантов с точки зрения осуществления их социальных, экономических и языковых прав.
Political and social participation increased the basic skills of the people, enhanced opportunities and channelled claims for economic needs. Участие в политической и общественной жизни содействует развитию основополагающих навыков людей, расширяет их возможности и упорядочивает требования в отношении экономических потребностей.
The international experiences proved that wars, aggression and foreign occupation bring violations of civil, political, economic, social and cultural human rights. Международный опыт показывает, что войны, агрессия и иностранная оккупация несут с собой попрание гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав человека.
On average, the Higher Committee receives 1,000 requests a year on questions involving political, civil, social, economic and cultural rights. Высший комитет регистрирует ежегодно в среднем около тысячи обращений по вопросам политических, гражданских, социальных, экономических и культурных прав.
It reinforces that an effective counter-terrorism approach must combine preventive measures with efforts to address grievances and underlying social, economic, and political conditions. В ней особо отмечается, что эффективный контртеррористический подход должен сочетать превентивные меры с усилиями по урегулированию жалоб и лежащих в их основе социальных, экономических и политических условий.
The challenges we face are not limited to political conflicts but also concern economic, social and environmental transformation. Стоящие перед нами задачи не ограничиваются политическими конфликтами, но касаются также экономических, социальных и экологических преобразований.
The success of this plan is dependent on the social, economic and cultural empowerment of families. Успех данного плана зависит от расширения социальных, экономических и культурных возможностей семей.
Countries that have succeeded in reducing inequality have tackled the gaps as well as their underlying social, economic and political causes. Страны, которым удалось добиться успехов в сокращении неравенства, занимались устранением недостатков и лежащих в их основе социальных, экономических и политических причин.
The delegation noted the Government's efforts undertaken to promote the economic, social, and cultural and education polices in the region. Делегация отметила усилия правительства, направленные на реализацию экономических, социальных и культурно-образовательных стратегий в данном регионе.
Increased awareness and response capacity of SMEs to meet the economic, social and environmental standards required in global value chains. Более широкая осведомленность МСП об экономических, социальных и экологических стандартах, принятых в глобальных производственно - сбытовых сетях, и возросший потенциал соблюдения таких стандартов.
The existing NAPs and RAP in preparation may need to be adjusted to reflect new European social, economic and environmental circumstances. Может возникнуть необходимость корректировки существующих НПД и подготавливаемой РПД с учетом новых социальных, экономических и экологических реальностей в Европе.
The States concerned have achieved historic success in political and economic reforms and social progress. Государства добились успехов исторического масштаба в политических и экономических реформах, в сфере социального прогресса.
Demilitarization of the managing personnel, social workers, economic services and health-care personnel has been effected since 1998. С 1998 года проводится демилитаризация руководящего персонала, социальных работников, сотрудников экономических служб и служб здравоохранения.
Basic civil, political, economic, social and cultural human rights norms gave development its core content. Основные нормы, касающиеся гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав, наполняют развитие значимым содержанием.
Equally important to the assessment of economic performance will be the assessment of the environmental and social impact of different farming systems. Не меньшую важность для оценки экономических показателей будет иметь оценка экологических и социальных последствий различных систем ведения фермерских хозяйств.
Measures that engage corporate actors in the economic, social and environmental dimensions of this process are also important in this respect. Важное значение в этом отношении имеют также меры, которые призваны обеспечить вовлечение корпоративных субъектов в этот процесс с учетом его экономических, социальных и экологических аспектов.
The content of these reports is generally analysed in terms of economic, environmental and social issues. Содержание этих отчетов, как правило, анализируется через призму экономических, экологических и социальных вопросов.