Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Общественности

Примеры в контексте "Social - Общественности"

Примеры: Social - Общественности
The documents have been discussed with various State and social actors. Следует отметить, что эти документы были согласованы с рядом государственных органов и с представителями общественности страны.
Awareness-building among legal and social personnel. З. Разъяснительная работа среди юристов и общественности.
In addition, social mobilization campaigns were organized. Кроме того, проводились кампании, направленные на мобилизацию общественности.
The Committee's establishment will boost the number of available channels for social participation and comprehensive discussions of the subject. Учреждение Комитета позволит увеличить число каналов для участия общественности и для всеобъемлющей дискуссии по данной теме.
Negative images of ageing, prevalent in all societies, need to be reversed through scientific research and social awareness. Отрицательные представления о стареющих людях, распространенные в любом обществе, необходимо ломать с помощью научных исследований и просвещения общественности.
Raising social awareness through formal and informal education in order to eliminate discrimination against women is among the objectives of 10th Development Plan. Одной из задач, предусмотренных десятым Планом развития, является повышение осведомленности общественности при помощи формального и неформального образования в целях искоренения дискриминации в отношении женщин.
The UNICEF-led social mobilization network almost tripled to more than 12,000 people in these countries, with the biggest growth in Nigeria. Почти втрое увеличилась возглавляемая ЮНИСЕФ сеть по мобилизации общественности, которая теперь объединяет более 12 тыс. человек в этих странах, при этом самые высокие темпы роста отмечаются в Нигерии.
In several communities, the fund has built and equipped multi-purpose centres to train women as artisans and promote social awareness. В нескольких местных сообществах фонд построил и оборудовал многоцелевые центры обучения женщин ремеслам и повышения информированности общественности.
Support, awareness and social mobilization against trafficking in women and children; А. Поддержка, распространение информации и мобилизация общественности в деле борьбы с торговлей женщинами и детьми.
A referendum is being organized based on a process of national consensus involving all the political and social forces of the country. Мы проведем референдум на основе процесса национального консенсуса с участием всех политических сил и общественности страны.
This programme has several components, including social mobilization, institutional strengthening and improvement of living conditions. Эта программа имеет следующие компоненты: мобилизация общественности, укрепление организационных структур и улучшение условий жизни.
Although village social mobilization teams were created with the support of the programme, they were hardly operational because of insufficient training. Хотя при поддержке со стороны программы были созданы группы по мобилизации усилий сельской общественности, в связи с недостаточным уровнем подготовки они практически не могли функционировать.
It supports decentralization processes that promote participatory local governance, social mobilization and the empowerment of communities. Она поддерживает процессы децентрализации, способствующие созданию представительных местных органов управления, мобилизации общественности и расширению возможностей общин.
The song's lyrics carry a message of social awareness, inspired by Madonna's visit to Africa and the human suffering she witnessed. В словах песни содержится послание общественности, вдохновленное визитом Мадонны в Африку и человеческими страданиями, свидетелем которых она стала.
Further measures should be envisaged to strengthen cooperation with NGOs aiming at greater social mobilization on behalf of the rights of the child. Необходимо предусмотреть дальнейшие меры для укрепления сотрудничества с НПО, направленные на более широкую мобилизацию общественности в интересах прав ребенка.
The tools and techniques tested as helpful in mobilizing for sustainable social action will be incorporated into a more formal training package. Средства и методы, с успехом опробованные в деле мобилизации общественности, станут частью более официальных учебных программ.
This was accompanied by training and social mobilization campaigns to give substance to the new legal provisions. Эта деятельность сопровождалась кампаниями по подготовке кадров и мобилизации общественности, с тем чтобы перевести новые законодательные положения на практические рельсы.
It recommends that massive social awareness campaigns be undertaken to encourage women's education. Он рекомендует провести широкие пропагандистские кампании среди общественности в целях поощрения образования женщин.
The publication of the Beijing Declaration and Platform for Action in Vietnamese had helped to promote social awareness of gender issues. Издание Пекинской декларации и Платформы действий на вьетнамском языке позволило привлечь внимание общественности к проблемам женщин.
The main reason for this social behaviour is the unsatisfactory standard of family planning services, contraceptive agents and general health education. Основной причиной такого поведения общественности является неудовлетворительный уровень служб по семейному планированию, противозачаточных средств и общего медицинского образования.
There is a concern that some countries may remain marginalized by the global market place and their progress towards fulfilling social aspirations may be hampered. Есть опасения, что некоторые страны могут так и остаться на периферии мирового рынка, и их продвижение вперед по пути удовлетворения чаяний общественности может затормозиться.
A basic premise for the success of those courts is that the method chosen must enjoy the broadest possible social consensus. Залогом успеха деятельности этих судов является необходимость того, чтобы выбранный метод пользовался максимально широкой поддержкой общественности.
They will make it possible to open up channels for participation and oversight in social matters, and to reinforce local management. Указанные нормы позволят открыть возможности для участия и контроля со стороны общественности, а также укрепить систему местного управления.
The agreements attach special importance to the commitments promoting the decentralization of the State and the institutionalization of social participation in State decision-making bodies. В соглашениях особое значение придается обязательствам, направленным на децентрализацию государства и институционализацию участия общественности в деятельности государственных органов, принимающих решения.
This approach to estimating social costs requires less information than alternative modelling tools, including partial or general equilibrium analyses. При таком подходе к определению затрат для общественности требуется меньший объем информации, чем в случае применения альтернативных методов моделирования, в том числе анализа частичного или полного равновесия.