Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
The Fundamental Principles of State Policy enshrined in the Constitution spell out economic, social and political priorities for the State. Закрепленные в Конституции основные принципы государственной политики содержат перечень экономических, социальных и политических приоритетов государства.
The Committee will discuss and make recommendations on the synergies needed in addressing the economic, social and environment pillars in sustainable development. Комитет обсудит вопросы взаимодополняемости в решении основных экономических, социальных и экологических задач устойчивого развития и вынесет соответствующие рекомендации.
The NAACP has also worked to address human, voting, social, and economic rights for peoples of the African Diaspora. Ассоциация также занимается решением вопросов гуманитарных, избирательных, социальных и экономических прав народов африканской диаспоры.
Give meaningful opportunities for social, economic and political empowerment to differentially vulnerable groups within the society. Предоставлять реальные возможности для расширения социальных, экономических и политических прав различных социально уязвимых групп общества.
Partnerships for sustainable development address global economic, social and environmental challenges by strengthening cooperation in areas of institutional and human capacity-building, research, information-sharing and technology transfer. Партнерства в поддержку устойчивого развития занимаются решением глобальных экономических, социальных и экологических проблем, развивая для этого сотрудничество в области укрепления институционального и человеческого потенциала, проведения исследований, обмена информацией и передачи технологии.
The results have contributed to a growing recognition and realization of the social, economic and environmental consequences of rapid urbanization. Результаты этой работы способствовали росту понимания и осознания социальных, экономических и экологических последствий быстрой урбанизации.
These and other challenges require a concerted and integrated approach to the social, economic and environmental challenges of rapid urbanization. Эти и другие проблемы обусловливают необходимость применения согласованного и комплексного подхода к решению социальных, экономических и экологических задач, связанных с быстрой урбанизацией.
The information provided includes an overview of the economic, social and environmental conditions prevailing in the country. Представленная информация дает общее представление об экономических, социальных и экологических условиях в стране.
The Government has achieved its success by balancing the economic, social and environmental aspects of development. Успехи правительства объясняются сбалансированным осуществлением экономических, социальных и экологических целей развития.
Elaborate social, economic and environmental indicators to assess the success of the Millennium Development Goals related to youth. Разработка социальных, экономических и экологических показателей в целях оценки успехов в достижении относящихся к молодежи целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All the institutions so far mentioned have guaranteed judicial support to economic, social, and cultural rights. Все упомянутые учреждения гарантируют поддержку в реализации экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке.
The Brazilian Constitution prescribes various proceeding instruments for ensuring the enforcement of economic, social, and cultural rights. Конституция Бразилии предусматривает различные процессуальные механизмы для реализации экономических, социальных и культурных прав.
Often there are numerous social, economical and ecological factors underpinning these conflicts. Часто в основе этих конфликтов лежит множество социальных, экономических и экологических факторов.
However, the NCCs also face longer-term sustainability challenges and critical capacity gaps in managing all aspects of their economic, social and political transformation. Однако страны-чистые доноры сталкиваются также с долгосрочными вызовами в обеспечении устойчивости и с серьезными проблемами нехватки потенциала для решения всех аспектов процесса своих экономических, социальных и политических преобразований.
Furthermore, the multiple crises we currently face threaten the attainment of many social, economic and environmental goals. Кроме того, целый ряд кризисов, которые мы переживаем в настоящее время, ставят под угрозу достижение ряда социальных, экономических и экологических целей.
It has subjected Cuba to numerous economic, social and political hardships and increased the suffering of the Cuban people. Она стала причиной многочисленных экономических, социальных и политических трудностей на Кубе и усугубила страдания кубинского народа.
UN-Habitat remains committed to exploring the economic, social and environmental impacts of more sustainable biomass use, including ethanol and other bio-fuels. ООН-Хабитат сохраняет приверженность делу изучения экономических, социальных и экологических последствий более устойчивого использования биомассы, включая этанол и другие виды биотоплива.
Economic empowerment leads to participation not only in economic but also in social and political life. Результатом расширения экономических прав и возможностей будет участие не только в экономической, но и в общественной и политической жизни.
The notion of sustainability may also be widened to encompass not only economic but also social and environmental factors. Концепцию устойчивости также можно расширить за счет охвата не только экономических, но и социальных и экологических факторов.
Economic, social and environmental problems cannot always be addressed by "win-win" situations. При решении экономических, социальных и экологических проблем нельзя ждать "победы на всех фронтах".
In terms of balanced development, Tunisia is striving to advance the social, economic and cultural rights of its citizens. В области обеспечения сбалансированного развития Тунис стремится к укреплению социальных, экономических и культурных прав своих граждан.
The breach of social, economic and cultural rights is also a matter of concern. Озабоченность вызывают и нарушения социальных, экономических и культурных прав.
This approach must embrace the progressive realization of the full range of rights - economic, social, cultural, civil and political. Такой подход должен охватывать прогрессивную реализацию всего комплекса прав - экономических, социальных, культурных, гражданских и политических.
It reviews the policy against the backdrop of the economic, demographic and social environment in the country. Эта политика анализируется с учетом экономических, демографических и социальных условий в стране.
Consumer groups will seek information on welfare, environmental and social considerations. Группы потребителей будут стремиться получить информацию об экономических, экологических и социальных аспектах.