In addition, rising inequality damages happiness through increased social tensions. |
Кроме того, растущее неравенство наносит ущерб счастью, вызывая все большую напряженность в обществе. |
The social position of the lady and her family. |
Кроме этого, существует такое понятие, как положение... в обществе родственников сеньоры. |
These now underpin its social contract. |
Сейчас именно на этом зиждется существующее там согласие в обществе. |
These situations result in social tension and violence. |
Такое положение приводит к напряженности в обществе и к насилию. |
Widespread social and cultural attitudes and practices condone violence. |
Широко распространенные взгляды и практика в обществе и культуре способствуют сохранению насилия. |
Individuals falling into a particular category do not all inhabit the same social positions. |
Лица, которые попадают в какую-либо конкретную категорию, не во всех случаях занимают одинаковое положение в обществе. |
Kill to be in our social stratosphere. |
Они убили бы, чтобы быть в нашем обществе. |
By enabling early warning and responses to natural and man-made disasters, the new connectivity increases social coherence and capacity. |
Позволяя обеспечить раннее предупреждение о стихийных и антропогенных катастрофах и своевременное реагирование на них, новые средства связи повышают уровень сплоченности и взаимодействия в обществе. |
The concept of majority and minority groups was unacceptable; no particular group had a dominant social position. |
Понятия "большинство" и "меньшинство" неприемлемы; ни одна из групп не занимает доминирующего положения в обществе. |
It is important that we strengthen our social stability. |
Важная для нас задача - укрепить социальную стабильность в нашем обществе. |
Pure development cannot guarantee social harmony in a pluralistic society like Malaysia. |
Развитие в чистом виде не может быть гарантией социальной гармонии в таком плюралистическом обществе, как Малайзия. |
How societies organize this work is central to their social sustainability. |
Способы организации в обществе работы по уходу имеют решающее значение для социальной устойчивости общества. |
This begins and continues with respect and shifting the social norms in society. |
Выполнение этой задачи начинается и продолжается на уровне обеспечения уважения и изменения социальных норм в обществе. |
My only value is my social network. |
"Моя единственная ценность - это мои связи в обществе". |
There now exist social, cultural and religious practices that promote the advancement of women. |
В настоящее время в обществе сложились различные виды социальной, культурной и религиозной практики, которые способствуют улучшению положения женщин. |
Their children often experienced problems of social integration and identity. |
Зачастую их дети также сталкиваются с проблемами социальной интеграции и отыскания своего места в обществе. |
Support public education and social dialogue. |
Поддержка просветительской работы в обществе и содействие социальному диалогу. |
Fossil fuel-based economic growth had led to unequal societies with a series of social problems. |
Экономический рост, основанный на использовании ископаемого топлива, привел к возникновению неравенства в обществе, сопровождаемого рядом социальных проблем. |
Government-run media work to improve the social status of women in Ukrainian society. |
Государственные средства массовой информации Украины проводят информационную работу по вопросам повышения социального статуса женщины в украинском обществе. |
There is a growing need within our society for an updated and more effective social capable of meeting our current challenges. |
В нашем обществе растет запрос на обновленную и более эффективную социальную политику, способную справиться с вызовами времени. |
This does not absolve States of their responsibility, but can nevertheless precipitate positive social developments in society at large. |
Это не освобождает государства от лежащей на них ответственности, но может тем не менее вызвать позитивные социальные изменения в обществе в целом. |
Furthermore, laws have an influence on social norms and what is considered acceptable in society. |
Кроме того, законы оказывают влияние на социальные нормы и на то, что считается приемлемым в обществе. |
Socially cohesive societies are bound by a social contract based on a shared understanding of individual rights and responsibilities. |
Отношения в социально сплоченном обществе строятся на основе общественного договора, предполагающего общее понимание прав и обязанностей человека. |
The OECD research suggested that cohesive societies relied on policy measures aimed at combating social exclusion and marginalization, advancing social mobility and building social capital. |
В исследовании ОЭСР высказывается точка зрения о том, что в сплоченном обществе принимаются меры политики, направленные на борьбу с социальным отчуждением и маргинализацией, стимулирование социальной мобильности и формирование социального капитала. |
Economic hardship threatens social cohesion, and rising social tensions can potentially lead to increases in social unrest and violence. |
Экономические тяготы ставят под угрозу социальную сплоченность, а возрастающая социальная напряженность способна привести к росту волнений и насилия в обществе. |