Английский - русский
Перевод слова Social
Вариант перевода Экономических

Примеры в контексте "Social - Экономических"

Примеры: Social - Экономических
Principles of equity, social justice and solidarity must be seen to permeate debate on global economic outcomes. Обсуждение итоговых документов глобальных экономических форумов должно осуществляться на основе принципов равенства, социальной справедливости и солидарности.
The Commission stressed the importance of ICT for the economic, political and social empowerment of women as leaders, participants and consumers. Комиссия подчеркнула важность ИКТ для расширения экономических, политических и социальных прав и возможностей женщин как лидеров, участников и потребителей.
Women's greater economic empowerment and their participation in public life, particularly in decision-making, are also intrinsically linked to their social circumstances. Расширение экономических возможностей женщин и обеспечение их участия в жизни общества, в частности в процессе принятия решений, также неразрывно связано с их социальным положением.
The strongest argument, however, is that social progress cannot be achieved under unstable economic conditions. Впрочем, самый убедительный аргумент здесь заключается в том, что социальный прогресс невозможен при нестабильности экономических условий.
Agreement on targets and timetables raises the question of measuring progress on the achievement of the relevant social, economic or environmental goals. Согласие по целям и срокам поднимает вопрос об измерении проделанной работы по осуществлению соответствующих социальных, экономических или природоохранных целей.
This would require integration of economic, military, technological, human, political and social resources into an integrated regional capacity. Для этого потребовалась бы интеграция экономических, военных, технологических, людских, политических и социальных ресурсов в интегрированный региональный потенциал.
The traumatic rupture of economic, political and social relations between groups and individuals characterizes such societies. Для таких стран характерен трагический разрыв экономических, политических и социальных связей между группами и отдельными лицами.
Since then, our country has been coping with many of the economic challenges and social problems common to a free society. С тех пор наша страна решает множество экономических и социальных проблем, которые характерны для свободного общества.
We have not met the challenges of building sustainable development on the foundations of economic performance, social strength and protection of the environment. Мы не решили задач наращивания устойчивого развития на основе роста экономических показателей, укрепления социального сектора и защиты окружающей среды.
Any pressure, any injustice, any social or economic problem, any disease has repercussions throughout the world. Последствия любого давления, любой несправедливости, любых социальных или экономических проблем, любых болезней ощущаются повсюду в мире.
There was, however, a large convergence of views on the potential economic, social and developmental benefits of organic agriculture. Вместе с тем было отмечено значительное совпадение мнений в отношении экономических и социальных выгод и выгод для процесса развития, связанных с производством биологически чистых сельскохозяйственных продуктов.
The management of forests takes into consideration all aspects of the social, economic and ecological principles of sustainability. В рамках деятельности по управлению лесами учитываются все аспекты социальных, экономических и экологических принципов устойчивости.
Sustainable development must simultaneously serve economic, social and environmental objectives. Устойчивое развитие должно одновременно способствовать достижению экономических, социальных и экологических целей.
It is thus becoming an increasingly effective forum for addressing economic, social and environmental issues in an integrated manner. Таким образом, он превращается во все более эффективный форум для решения экономических, социальных и экологических проблем на комплексной основе.
Conflict manifests a complex set of political, economic, social and cultural problems inherent in our societies. Конфликт обнажает сложный комплекс политических, экономических, социальных и культурных проблем, присущих нашим обществам.
Twenty of these directly concerned the protection of citizens' economic, employment, social and housing rights. В 20 из них непосредственно разрешались вопросы защиты экономических, трудовых, социальных и жилищных прав граждан.
This would make it possible to maintain relations in matters relating to the movement of persons and economic, social and legal issues. Это давало возможность поддерживать отношения в плане передвижения людей и решения экономических, социальных и юридических вопросов.
It requires a coordinated approach at the policy level across justice, social, economic and cultural organizations. Эта стратегия требует координированного политического подхода на уровне судебных, социальных, экономических и культурных учреждений.
The aim was to promote awareness among all women of their economic, human, social, cultural and political rights. Его цель состоит в поощрении информированности всех женщин об имеющихся у них экономических, социальных, культурных и политических правах и правах человека.
They represent a failure of political, economic and sometimes social institutions and therefore require solutions to meet both security and development needs. Они обусловлены неспособностью политических, экономических и иногда социальных институтов адекватно функционировать и поэтому требуют решений, направленных на удовлетворение потребностей как в области безопасности, так и развития.
The population still remains exceptionally vulnerable to the economic, social and ecological challenges of the ongoing transition process. Его население по-прежнему чрезвычайно уязвимо перед лицом экономических, социальных и экологических последствий нынешнего процесса преобразований.
The social impact of these fundamental political and economic issues has been recognized. Был признан социальный потенциал этих существенно важных политических и экономических вопросов.
The Conference will no doubt address many political, economic, social, security and other issues related to small arms and light weapons. Конференция, несомненно, рассмотрит большое число политических, экономических, социальных, связанных с безопасностью и других вопросов, касающихся стрелкового оружия и легких вооружений.
The administering Power's policy on immigration had unnaturally increased Guam's population growth rate while diminishing significantly its social, economic, cultural and political institutions. Проводимая управляющей державой иммиграционная политика стала причиной неестественно высоких темпов роста численности населения Гуама, при том что значительно принижается роль его социальных, экономических, культурных и политических институтов.
The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. Процесс экономических реформ привел к росту безработицы, что ложится растущим бременем на службы социального обеспечения.