Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
To reinforce skills developed through the workshops, UNIFEM provided small grants to participants to implement the communication strategies developed during the training. Для укрепления навыков, развитых в ходе практикумов, ЮНИФЕМ предоставлял небольшие субсидии для участников в целях осуществления коммуникационных стратегий, разработанных в период обучения.
The introduction of ERP and the further implementation of the practice approach at UNDP will provide an opportunity to upgrade management skills and operational services. Внедрение ПОР и дальнейшее применение практического подхода в ПРООН позволит обеспечить возможность для совершенствования управленческих навыков и оказания более эффективных оперативных услуг.
Capacity-building has been the main thrust of these programmes, and many have focused on creating the systems and skills necessary for countries to integrate into the global economy. Основным направлением этих программ является укрепление потенциала, и многие из них посвящены созданию систем и навыков, необходимых странам для интеграции в мировую экономику.
There are fewer initiatives encouraging older persons to use their knowledge and skills by volunteering themselves, with only three countries citing such examples. Гораздо меньше инициатив предусматривает привлечение самих пожилых людей к добровольной деятельности, требующей использования их знаний и навыков; подобные примеры приводят только три страны.
Africa and LDCs are particularly far behind because they lack the infrastructure and the skills required to participate effectively in this new type of economic activity. Особенно отстают Африка и НРС, поскольку у них нет инфраструктуры и навыков, необходимых для активного участия в этой новой форме экономической деятельности.
The Secretary-General will also propose a mechanism to reimburse the Office of Internal Oversight Services for services rendered, such as investigations, which require specific professional skills. Генеральный секретарь также предложит механизм возмещения Управлению служб внутреннего надзора расходов за предоставленные им услуги, в частности услуги по проведению расследований, оказание которых требует наличия особых профессиональных навыков.
To further the leadership and management skills of staff, representatives, and deputy and assistant representatives in the country offices underwent an appropriate training course. Для дальнейшего укрепления ведущей роли и управленческих навыков персонала представители и заместители и помощники представителей в страновых отделениях прошли соответствующий курс подготовки.
It recognizes the need to enhance not only the basic technical competence of the reviewers, but also other complementary skills to carry out review activities. В ней признается необходимость повышения не только основной технической компетенции экспертов, но и приобретения других дополнительных навыков для проведения мероприятий по оценке.
Encouragement to complete the other non-interactive courses on strengthening complementary skills; с) рекомендации завершить другие неинтерактивные курсы по расширению дополнительных навыков;
Improvement in the knowledge, skills and abilities of staff Углубление знаний персонала, расширение его навыков и возможностей;
Criteria for listing in those systems may extend to experience, technical, managerial and financial capacity, organization and availability of equipment, staff and skills. Критерии, которые используются в этих системах для занесения в списки, могут включать опыт, технические, управленческие и финансовые возможности, структуру и наличие оборудования, персонала и навыков.
Training to develop entrepreneurial skills, through the experimental laboratory on socio-entrepreneurial organization, under the guidance of SENA; Обучение в целях развития предпринимательских и деловых навыков по линии экспериментальной лаборатории, Организации общественных предприятий под руководством СЕНА
Promotion of basic education for both children and adults, in literacy, human Rights, general knowledge and skills. Содействие обеспечению базового образования детей и взрослых в том, что касается обучения грамоте, знакомства с проблематикой прав человека и приобретения общих навыков и знаний.
Through acquisition of skills to adapt and master technology, some firms in East Asia have become leading global players in the development of technology. Благодаря приобретению навыков, необходимых для внедрения и освоения технологий, некоторые фирмы в Восточной Азии стали ведущими глобальными субъектами развития технологии.
The project is among the first of its kind in the Sami lands and focuses primarily on building networks and providing training in skills and leadership. Этот проект является одним из первых проектов такого рода в районе проживания саами и направлен в первую очередь на создание сетей и обеспечение подготовки в отношении навыков общественной деятельности и руководства.
Successful recruitment relies on a cogent, accurate description of the function and the skills required to effectively perform the duties of the position. Успех процесса набора зависит, в частности, от четкого, точного описания должностных функций и профессиональных навыков, необходимых для эффективного выполнения обязанностей на той или иной должности.
Donors should also direct assistance to upgrading skills and promoting trade by funding investments in physical infrastructure in Africa and the least developed countries which would help to attract private investment. Донорам следует также оказывать непосредственную помощь в совершенствовании профессиональных навыков и расширении торговли на основе инвестиций в физическую инфраструктуру в Африке и наименее развитых странах, что поможет привлечь частные инвестиции.
The analysis resulting from that meeting and its report has been used to identify important follow-up actions, including rapid assessment of life skills programmes in at least six priority countries. Анализ, проведенный по результатам этого совещания и представленного на нем доклада, использовался для определения важных последующих мер, включая экспресс-оценку программ развития навыков самостоятельной жизни в обществе по меньшей мере в шести странах, представляющих первоочередной интерес.
Lack of the necessary knowledge and skills; Нехватка знаний и навыков, необходимых для трудоустройства;
Recognizing the specific needs of least developed countries with regard to training in negotiating skills and language, признавая особые потребности наименее развитых стран в том, что касается подготовки для освоения навыков и языка для ведения переговоров,
The goal is to empower the child by developing his or her skills, learning and other capacities, human dignity, self-esteem and self-confidence. Его цель заключается в развитии потенциала ребенка посредством развития его навыков, способностей к познанию и других способностей, человеческого достоинства, самоуважения и уверенности в себе.
In that context, efforts to empower managers, improve their skills and increase their responsiveness to the objectives of the Organization were all highly important. В этой связи крайне важную роль играют усилия по расширению возможностей руководителей, совершенствованию их навыков и укреплению их способности принимать оперативные меры по достижению стоящих перед Организацией целей.
The Fund has increasingly emphasized strategies that enhance women's leadership and political skills, bring together constituencies with common goals, and strengthen partnerships between Governments and civil society. Фонд уделяет все больше внимания стратегиям, направленным на расширение управленческих и политических навыков женщин, сближение структур, имеющих общие задачи, и укрепление партнерских отношений между правительствами и гражданским обществом.
Sufficient resources are needed for retraining staff to ensure that they have the skills to meet the new challenges of United Nations reform. Необходимы достаточные ресурсы для переквалификации сотрудников, с тем чтобы обеспечить соответствие их навыков новым задачам реформы Организации Объединенных Наций.
Another problem is the lack of relevance in the curriculum, and children are exiting the system without basic life skills. Еще одной проблемой является использование устаревшей учебной программы, вследствие чего дети не получают в системе образования необходимых основных жизненных навыков.