Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
In the United States of America, the Experience Corps engages people aged 55 and over in improving children's early reading and literacy skills. ЗЗ. В Соединенных Штатах Америки Ассоциация по передаче опыта привлекает людей от 55 лет и старше для улучшения навыков чтения и грамотности в раннем возрасте.
Devising and planning academic programmes and content for specific topics aimed at upgrading the practical skills of public servants; разработку и планирование учебных программ и специальных тематических курсов, направленных на укрепление практических навыков государственных служащих;
Experience showed that significant problems had arisen during major disaster operations as a result of the involvement of foreign actors that lacked the requisite skills. Как показывает опыт, серьезные проблемы возникают во время крупных операций по ликвидации последствий стихийных бедствий, что обусловлено участием иностранных организаций, не имеющих требуемых навыков.
(c) Take appropriate measures to better utilize knowledge, skills and earnings of the returning migrants; с) принятие соответствующих мер для более эффективного использования знаний, навыков и доходов возвращающихся мигрантов;
This is essential if young women and men are to have the skills to participate as citizens and as skilled contributors to LDC economies. Образование имеет исключительно важное значение для получения молодыми женщинами и мужчинами навыков, позволяющих им принимать участие в качестве граждан и квалифицированных работников, способствующих развитию экономики НРС.
JS1 also noted that primary and secondary education did not equip children with the skills that could be used in their villages. В СП1 было также отмечено, что в системе начального и среднего образования дети не получают навыков, которыми они могли бы воспользоваться в своих деревнях.
This programme assists low-income communities with improving access to public services through the provision of social and economic infrastructure and the development of skills to enhance employability. Она призвана повысить доступ малообеспеченных общин к общественным услугам за счет создания социально-экономической инфраструктуры и формирования профессиональных навыков в целях расширения возможностей трудоустройства.
The first is a country-wide special grant programme intended to assist persons with disabilities in acquiring employable skills and in supporting them to start income-generating activities. Первой является общенациональная специальная программа грантов, рассчитанная в качестве подспорья для инвалидов в обретении трудовых навыков и в их поддержке с целью начала доходной деятельности.
Indigenous and local communities are the custodians of many different skills, practices and knowledge systems, which have enabled them to adapt to difficult conditions. В коренных и местных общинах передаются из поколения в поколение множество различных навыков, методов и систем знаний, которые позволяют им адаптироваться к сложным условиям.
Such absorptive capacity is defined by the availability of a wide range of skills and expertise and of material and non-material infrastructure. Такая способность к освоению новых технологий определяется наличием широкого спектра навыков, специальных знаний, а также материальной и нематериальной инфраструктуры.
Four national training workshops (two in Egypt and two in Oman) contributed to upgrading the negotiation skills of 90 Government officials on bilateral investment agreements and double taxation avoidance. В целях повышения навыков ведения переговоров были организованы четыре национальных учебных практикума (два в Египте и два в Омане) по вопросам заключения двусторонних инвестиционных соглашений и недопущения двойного налогообложения, в которых приняли участие 90 правительственных чиновников.
To develop skills to grow in the working environment. приобретение навыков, необходимых для профессионального роста.
The Government has carried out measures to promote greater women's participation in policy-making and encourage their promotion to administrative and decision-making level through enhancing their knowledge and leadership skills. Правительство принимает меры по расширению участия женщин в разработке политики и поощрению их выдвижения на административные и директивные посты путем повышения их знаний и навыков руководящей работы.
The further training institute of the Ministry of Justice periodically holds courses to improve the skills of correctional system staff. В институте повышения квалификации Министерства юстиции периодически проводятся курсы для сотрудников системы испонения уголовных наказаний с целью повышения профессиональных навыков.
Credit facilities had been extended, and technological services and management and finance skills for rural women had been improved. Сельским женщинам предоставляется возможность получения кредитов, доступа к технологиям и приобретения навыков в областях управления и финансов на более высоком уровне.
An income support and skills acquisition programme established in 2010, which included start-up grants for projects, encouraged older persons to engage in income-generating activities. Принятая в 2010 году программа по оказанию содействия получению дохода и приобретению соответствующих навыков, предусматривающая выделение стартовых субсидий для осуществления проектов, стимулирует участие пожилых людей в деятельности, приносящей доход.
In the medium to long term, key interventions will be required in investment in infrastructure, skills and growth areas as highlighted in the Government's Agenda for Change. В краткосрочный и долгосрочный периоды потребуются стратегические действия в области капиталовложений в инфраструктуру, профессиональных навыков и сферу роста, обозначенные в программе преобразований правительства.
From this year onward, more classes of the Lithuanian language in Lithuanian schools for national minorities will be allocated to developing skills in the State language. Начиная с этого года больше классов с литовским языком в литовских школах для национальных меньшинств будет отведено развитию навыков владения государственным языком.
With the increasing youth bulge, greater emphasis must be placed on providing young people with better opportunities for education, training, skills and jobs. В условиях увеличения доли молодежи в демографической структуре населения следует уделять повышенное внимание предоставлению молодым людям более широких возможностей для получения образования и профессиональной подготовки, обретения технических навыков, а также трудоустройства.
This has an especially negative impact on young people, as they are at the age when skills formation is normally high. В особой степени это сказывается на молодых людях, которые находятся в том возрасте, когда, как правило, идет интенсивное формирование профессиональных навыков.
The Advisory Committee recognizes the importance of training standards to ensure that training participants acquire the same level of knowledge or skills irrespective of where they undergo instruction. Консультативный комитет признает важность стандартов учебной подготовки для обеспечения того, чтобы весь персонал, прошедший такую подготовку, приобретал одинаковый объем знаний или навыков независимо от того, где именно она осуществлялась.
(c) Personnel management: ensure technical skills and performance of the Planning and Control Team meet industry standards. с) руководство персоналом: обеспечение технических навыков и эффективности работы группы контроля и планирования сообразно с отраслевыми стандартами.
This involves training the National Staff to develop the skills necessary to find employment and integrate into the private sector after the liquidation of the Mission. Эта стратегия предполагает учебную подготовку национального персонала в целях развития навыков, необходимых для трудоустройства и поиска работы в частном секторе после ликвидации Миссии.
The provision of $640,400 provides for the training of UNSOA personnel during the period to upgrade substantive and technical skills as well as leadership and organizational competencies. Ассигнования в объеме 640400 долл. США предназначены для обеспечения профессиональной подготовки сотрудников ЮНСОА в течение данного периода в целях повышения основных и технических навыков, а также управленческих и организационных профессиональных качеств.
Acquisition of both cognitive and non-cognitive skills Формирование как когнитивных, так и некогнитивных навыков