Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
In 2010, the Swedish Police adopted its first action plan for diversity and equal treatment, and several police forces have implemented initiatives to enhance knowledge and skills concerning these issues. В 2010 году шведская полиция приняла первый план действий по обеспечению равноправия и равного обращения, и некоторые полицейские подразделения предприняли инициативы по повышению уровня знаний и навыков, связанных с этими вопросами.
Such management had been driven all too often by an immediate need to fill vacancies rather than by a strategic assessment across the Secretariat of the skills and capacities required in the medium or long term. Действия в этой области слишком часто определялись насущной потребностью заполнения вакансий, а не стратегической оценкой навыков и потенциала, необходимых в структуре Секретариата в среднесрочной и долгосрочной перспективе.
The Tribunal also organized a training workshop for legal professionals in Rwanda, with the aim of further strengthening the Rwandan justice sector in such areas as investigations, witness protection, evidence and information management, and oral and written advocacy skills. Наряду с этим Трибунал организовал учебный семинар для юристов Руанды в целях дальнейшего укрепления потенциала сектора правосудия Руанды в таких областях, как проведение расследований, защита свидетелей, работа с доказательствами и информацией, а также выработка устных и письменных навыков ведения пропагандистской работы.
Gaining online skills and resilience can, however, also reduce the harm that children experience, and help them to cope better with potential online threats. Вместе с тем получение сетевых навыков и умений может также уменьшить вред, с которым сталкиваются дети, и помочь им лучше справляться с потенциальными сетевыми угрозами.
The Educating for GNH Program also aims to provide life skills like critical thinking and informed decision making among others, which would provide avenues for students, teachers and the larger community to understand gender related issues and challenges and work collectively towards addressing them. Программа преподавания принципов ВНС также направлена, среди прочего, на выработку таких жизненных навыков, как критический анализ и принятие обоснованных решений, позволяющих учащимся, преподавателям и более широким слоям населения осознать проблемы и трудности гендерного характера и коллективно добиваться их решения.
The My First Decent Job Programme, which aims to provide technical training to vulnerable young people between the ages of 18 and 24 in order to improve their employability and develop their occupational skills in the areas required by the labour market. Программа "Моя первая достойная работа" направлена на техническую подготовку молодых людей в возрасте от 18 и 24 лет, находящихся в уязвимом положении, и преследует своей целью расширение возможностей их трудоустройства и развитие профессиональных навыков по специальностям, востребованным на рынке труда.
Training was also provided to Mine Action Service patrol support teams in the Kadugli and Gok Machar headquarters to maintain their mine action skills. Кроме того, проводились учебные занятия с входящими в состав Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием, группами по поддержке патрулирования в штабах в Кадугли и Гок-Мачаре с целью повышения их навыков в разминировании.
In the United Kingdom, well-being of men and women is measured by indicators on relationships, subjective health, personal finance and income, crime, education and skills. В Соединенном Королевстве благосостояние мужчин и женщин измеряется с помощью показателей связей, субъективной оценки здоровья, состояния личных финансов и доходов, преступности, образования и навыков.
Consideration should also be given to the set of skills needed to design, implement, monitor and evaluate strategies, plans and programmes at the national and local levels. Следует также рассмотреть вопрос о комплексе навыков, необходимых для разработки, осуществления, контроля и оценки стратегий, планов и программ на национальном и местном уровнях.
The attitude and behaviour of public servants towards citizen engagement needs to change, together with developing their skills and knowledge to improve their effectiveness in engaging with citizens. Для повышения эффективности взаимодействия государственных служащих с гражданами необходимо, чтобы их отношение к вовлечению граждан и соответствующее поведение изменялись в соответствии с развитием их навыков и углублением знаний.
The Office emphasized such skills in all of its activities and helped other parts of the Organization, including those which provided training, to mainstream conflict competence into their activities. Канцелярия стремится развивать эти навыки в ходе всех видов деятельности и оказывает содействие другим подразделениям Организации, включая подразделения по обучению, в том, чтобы интегрировать развитие навыков разрешения конфликтов в их деятельность.
Personnel of the Transnational Crime Unit were trained by UNMIL on investigative skills, while others received specialized training in the United States of America and in Ghana. МООНЛ провела подготовку сотрудников группы по транснациональной преступности в целях повышения навыков в проведении расследований, а другие сотрудники прошли специализированную подготовку в Соединенных Штатах Америки и Гане.
Yet the more skills they possess, the more online opportunities they explore which puts them at greater danger of being confronted with associated risks. При этом чем больше у них компьютерных навыков, тем больше они используют возможности сетевой среды, в результате чего они оказываются в возросшей опасности столкновения со связанными с этим рисками.
Notwithstanding the major investments undertaken by the Government in this area, the country still lacks ITC infrastructure at both government and private level, in hardware, software, and technological skills among the general population. Несмотря на крупные инвестиции, осуществленные правительством в этой области, в государственном и частном секторах по-прежнему отсутствует инфраструктура ИКТ, а также ощущается нехватка оборудования, средств программного обеспечения, а у населения нет специальных технологических навыков.
Project on "Preventing early marriages by increasing knowledge, skills and awareness" had been organized and affirmed by the State Committee on Family, Women and Children Affairs and UNICEF after the Focus Group discussions. После обсуждения в целевых группах проект «Предотвращение ранних браков путем распространения знаний, развития навыков и повышения информированности» был организован и одобрен Государственным комитетом по делам семьи, женщин и детей и ЮНИСЕФ.
In response to comments on youth unemployment, the delegation stated that the Government was drafting a national employment policy and improving coordination between the private sector and government agencies to better align skills with available jobs. В ответ на замечания о безработице среди молодежи делегация заявила, что правительство разрабатывает национальную политику в области занятости и улучшает координацию между частным сектором и государственными учреждениями для обеспечения более полного соответствия профессиональных навыков и имеющихся рабочих мест.
(c) unpaid trainee work comprising work performed for others without pay to acquire workplace experience or skills; с) неоплачиваемый труд стажеров, включающий в себя трудовую деятельность выполняемую безвозмездно в интересах других лиц в целях приобретения трудового опыта или профессиональных навыков;
The Strategic Plan (2014 - 2017) reflects WFP's shift to food assistance, which requires adjustments in its culture, systems, tools and skills. Стратегический план на 2014-2017 годы отражает сдвиг ВПП в направлении оказания содействия в обеспечении продовольствием, что требует корректировки культуры ее работы, систем, инструментов и навыков сотрудников.
While some of the problems are caused by a lack of adequate decent and productive jobs, many young people are entering the labour force with skills that are limited or do not match the changing demands of labour markets. В то время как некоторые из этих проблем обусловлены отсутствием адекватных, достойных и продуктивных рабочих мест, многие вливающиеся в ряды рабочей силы молодые люди обладают ограниченным набором навыков или имеют навыки, которые не соответствуют меняющимся требованиям рынка труда.
This asymmetry demands a broader range of complementary policies: employment creation, social assistance and access to credit, education and skills may all be elements that assist in moving people out of poverty. Эта асимметрия требует применения более широкого круга взаимодополняющих стратегий: создание рабочих мест, социальная помощь и обеспечение доступа к кредитам, образованию и развитию навыков - все это может стать факторами, способствующими выходу людей из нищеты.
The State party should ensure that information on its harmful effects is better integrated into the school curriculum, thus teaching life skills to prevent such abuse, and encourage more media coverage to prevent substance abuse. Государство-участник должно обеспечить более органичное включение сведений о таких вредных последствиях в школьные учебные программы, которые способствовали бы выработке у детей жизненных навыков по предотвращению таких злоупотреблений, а также поощрять более широкое освещение в средствах массовой информации вопросов предотвращения злоупотребления психоактивными веществами.
(c) Provide regular training to foster parents, including on professional skills to care for children with special needs; с) обеспечивать прохождение приемными родителями регулярной подготовки, в том числе в целях получения профессиональных навыков ухода за детьми с особыми потребностями;
Targeted activities that provide women and girls with the skills to enter into traditionally male-dominated fields could contribute to addressing occupational segregation in the labour market, and should therefore be expanded and replicated. Целенаправленные мероприятия, обеспечивающие получение женщинами и девочками навыков, позволяющих им заявлять о себе в областях, в которых традиционно доминируют мужчины, могут способствовать решению проблемы профессиональной сегрегации на рынке труда и поэтому должны расширяться и распространяться.
Educate girls/women about their human rights and their personal strengths, skills, and resources against gender discrimination. просвещать девочек/женщин по поводу их прав человека и их личных достоинств, навыков и ресурсов по борьбе с гендерной дискриминацией;
We practice health promotion by encouraging program participants as well as interns to improve their negotiation skills, expand their social opportunities, elevate their personal expectations beyond traditional roles and explore new alternatives for economic self-sufficiency. Мы практикуем укрепление здоровья путем поощрения участников программы, а также стажеров, к совершенствованию своих навыков в проведении переговоров, расширению их социальных возможностей, повышению уровня их личных ожиданий за рамки традиционных ролей, а также к поиску новых альтернатив для достижения экономической самостоятельности.