Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Strengthening investigative skills to support the prosecution of cases involving legal persons. расширение профессиональных навыков в области проведения расследований в рамках производства по делам, касающимся юридических лиц;
In developing the best individuals as leaders, technical skills must be complemented with the empowerment to live the purpose, vision and values of UNDP. В процессе воспитания лидерских качеств у наиболее квалифицированных сотрудников необходимо, чтобы помимо технических навыков они обладали широкими возможностями, для того чтобы отстаивать цели, идеологию и ценности ПРООН.
It further recommends that the State party conduct training programmes on leadership and negotiation skills for current and future women leaders. Комитет далее рекомендует государству-участнику проводить учебные программы для женщин, которые занимают или будут занимать руководящие должности, с целью приобретения ими навыков руководства и ведения переговоров.
Promotion of extracurricular education and life skills among young people; поощрение внешкольного образования и приобретения навыков, необходимых в повседневной жизни;
However, development programmes for technical and vocational education and training and skills have not been adequately addressed in the most common international or regional assessments. Вместе с тем программам развития технического и профессионального образования и подготовки и соответствующих навыков не уделялось должного внимания в наиболее распространенных международных или региональных инструментах оценки.
The Permanent Forum acknowledges the efforts and initiatives of States and United Nations agencies to promote bilingual education, develop health programmes and provide skills to indigenous children and youth. Постоянный форум принимает к сведению усилия и инициативы государств и учреждений Организации Объединенных Наций в деле поощрения двуязычного образования, разработки программ охраны здоровья и развития навыков для детей и молодых людей коренных народов.
It believes that well-structured youth service programmes can provide innovative solutions to social and environmental issues, while helping young people to develop skills for future employment and active citizenship. Члены организации полагают, что продуманные программы участия молодежи в общественных работах могут обеспечить применение новаторских подходов к решению социальных вопросов и экологических проблем, в то же время содействуя развитию у молодых людей навыков, которые потребуются им в будущем для трудоустройства и активного гражданского участия.
Such activities may not always fall, however, within the domain of national statistical offices and may require analytical skills not available in every country. Вместе с тем такая деятельность не всегда может относиться к компетенции национальных статистических бюро и может требовать аналитических навыков специалистов, не имеющихся в каждой стране.
It addresses what is clearly a high level of unmet demand around the globe for information, skills and knowledge in development evaluation. Оно направляет свою деятельность на решение проблем, связанных с высоким уровнем неудовлетворенного во всем мире спроса на информацию, на получение профессиональных навыков и знаний по проведению оценки в области развития.
Participants also invited local governments to establish public-private partnerships for mutual benefits, including supporting higher education and vocational training in skills needed for an augmented urban workforce. Участники также призвали органы местного самоуправления создавать государственно-частные партнерства на взаимовыгодной основе, включая оказание поддержки сфере высшего и профессионально-технического образования для получения тех навыков, которые необходимы для растущей городской рабочей силы.
States should adopt evidence-based interventions to support good parenting, including parenting skills education, support groups and family counselling, in particular for families experiencing children's health and other social challenges. Государства должны принимать апробированные меры по поддержке добросовестного воспитания детей, включая просвещение в сфере родительских навыков, и содействию групповым и семейным консультациям, в частности для семей, сталкивающихся с вызовами в области детского здоровья и другими социальными проблемами.
An outline plan for promoting healthy lifestyles among adolescents and young people through the application of life skills has been submitted for approval. В стране разработана концепция о здоровом образе жизни подростков и молодежи на основе жизненных навыков, в настоящее время находится на стадии одобрения.
Obligation to make amends for the harm caused takes into account the juvenile's financial situation and whether he/she possess the appropriate work skills. Возложение обязанности загладить причиненный вред назначается с учетом имущественного положения несовершеннолетнего и наличия у него соответствующих трудовых навыков.
Sustainable planning at local levels based on improved standards, capacities and skills, taking account of differentiated needs within and across rural, peri-urban and urban areas. Ь) Устойчивое планирование на местном уровне на основе усовершенствованных стандартов, потенциала и навыков, с учетом различия в потребностях в пределах различных сельских, пригородных и городских районов и между ними.
It was intended for persons who have not completed secondary school education or do not have the necessary professional skills for the labour market. Программа была направлена на лиц, не закончивших среднее школьное образование или не имеющих необходимых для рынка труда профессиональных навыков.
Developing the knowledge and skills of rural women to invest surplus agricultural yields in food industries and modern agricultural equipment; повышение уровня знаний и навыков сельских женщин в области сдачи излишков урожая предприятиям пищевой промышленности и использования современного сельскохозяйственного оборудования;
The Ministry of Labour and Social Affairs has endeavoured to improve the skills level of working women in order to find jobs for them to match their qualifications. Министерство труда и социальных дел старается повысить уровень навыков работниц, чтобы найти для них работу в соответствии с квалификацией.
Furthermore, it empowers them by offering opportunities to gain diverse knowledge and skills, including with regard to understanding, demanding and defend their rights. Кроме того, его поддержка заключается в том, что он предоставляет им возможности для приобретения разнообразных знаний и навыков, в том числе в отношении понимания, требования соблюдения и защиты их прав.
The social rehabilitation programmes implemented include measures to encourage forward-looking thinking and to prepare the girls for discharge and reintegration into society through acquiring and developing basic skills. Реализуемые программы социальной реабилитации включают меры с целью поощрения перспективного мышления и подготовки девушек к освобождению и реинтеграции в общество путем приобретения и развития базовых навыков.
The delay in the submission of the CRC Report was due largely to the lack of capacity in terms of skills, knowledge and financial resources. Задержка с представлением доклада для КПР была связана в основном с отсутствием возможностей в плане навыков, знаний и финансовых ресурсов.
Lack of capacity in terms of skills, knowledge and financial resources have been identified as key in the late submission of the CRC report. Отсутствие потенциала в плане навыков, знаний и финансовых ресурсов было определено в качестве главной причины запоздалого представления доклада по КПР.
They can also play a role in helping the community organize and empowering people living in poverty with skills and knowledge that facilitate their more active participation and free expression. Они могут также играть некоторую роль в оказании содействия общине в решении организационных вопросов и предоставлении лицам, живущим в нищете, знаний и навыков, необходимых для их более активного участия и свободного выражения мнений.
It's not that yodon't have the skills. Я не говорю, что у тебя нет навыков.
In terms of your computer skills, you might be a little Out of your league with these rathmor tech kids. С точки зрения компьютерных навыков, ты можешь несколько уступать этим ребятам.
Look, she's been all over the world, but she has no survival skills to handle a crisis like this. Послушайте, она объездила весь мир, но у нее нет навыков выживания для того, чтобы справиться с такой кризисной ситуацией.