A failure to provide green skills would crucially slow down the transition process to a greener economy. |
Неспособность обеспечить приобретение экологических навыков чрезвычайно замедлила бы процесс перехода к "зеленой" экономике. |
It highlights the need to further strengthen strategic human resources management so that skills mix and staff capacity mirror corporate requirements. |
В нем подчеркивается необходимость продолжать работу по укреплению системы стратегического управления людскими ресурсами, с тем чтобы кадровая структура и сочетание профессиональных навыков персонала учитывали потребности организации. |
UNDP is developing a people capability strategy to identify the size, shape and skills mix of its future workforce. |
В настоящее время ПРООН разрабатывает стратегию создания кадрового потенциала в целях определения численности персонала, конфигурации и сочетания профессиональных навыков в рамках ее будущей кадровой структуры. |
MoLVT offered a training course on skills and microcredit (self-help groups) for 3,100 families of these children. |
МТПТО организовало учебные курсы по вопросам формирования профессиональных навыков и микрокредитования (группа самопомощи) для З 100 семей этих детей. |
In this context, the hoped-for results consist mainly of training community activists and improving family members' skills. |
Ведущаяся в этом контексте работа направлена главным образом на подготовку общественных активистов и расширение профессиональных навыков членов семей. |
This support tends to lack a segment relating to the development of leadership and managerial skills. |
Этой поддержке, как правило, не хватает компонента, связанного с развитием лидерских и управленческих навыков. |
Illiteracy and a mismatch between skills and what is demanded in the job market continue to pose a challenge during adulthood. |
Неграмотность и несоответствие имеющихся и требуемых на рынке труда навыков продолжают создавать проблемы для взрослого населения. |
International assessments of learning outcomes have shown that a high percentage of children are acquiring only a fraction of the required knowledge and skills. |
Согласно международным оценкам результатов обучения, большой процент детей получает лишь часть необходимых им знаний и навыков. |
This is compounded by a mismatch between graduates' qualifications and the skills needed by sectors seeking to hire. |
Данная ситуация усугубляется несоответствием навыков выпускников требованиям секторов, ведущих прием на работу. |
The development of such skills is determined by nutrition, health, living conditions and household poverty. |
Развитие таких навыков зависит от питания, состояния здоровья, условий жизни и уровня бедности в семье. |
Mother-tongue instruction greatly enhances the immediate relevance of the educational experience and facilitates the acquisition of literacy and basic learning skills. |
Преподавание на родном языке способствует непосредственному пониманию важности образования и приобретению основ грамотности и базовых навыков обучения. |
Organize training programmes to improve the political policy-making and public administration skills of public officials and political representatives who belong to communities of people of African descent. |
Организовывать программы подготовки для совершенствования навыков политического руководства и государственного управления среди государственных служащих и политических представителей, которые принадлежат к общинам лиц африканского происхождения. |
In 2009, Georgia hosted the third international seminar on Culture and Religion: developing critical vision and communication skills through curriculum. |
В 2009 году Грузия принимала третий международный семинар по вопросу о культуре и религии: развитие критического взгляда и навыков общения через посредство учебной программы. |
When the environment is not self-educating, building knowledge and skills of social communication should be an important part of educational programmes. |
Когда среда не способствует самообразованию, приобретение знаний и навыков социальной коммуникации должно быть важной частью образовательных программ. |
Throughout the process, teachers add exercises designed to develop broader skills, such as word recognition and sentence construction. |
В ходе этого процесса преподаватели добавляют упражнения, направленные на развитие углубленных навыков, таких как понимание слов и построение предложений. |
These items allow indigenous students to share not only oral stories but to additionally create printed and illustrated stories to help develop literacy skills. |
Эти предметы позволяют учащимся из числа коренного населения не только рассказывать истории, но и дополнительно создавать печатные и иллюстрированные рассказы с целью содействия развитию навыков грамотности. |
Education is a tool to develop skills and to resolve all human problems directly or indirectly. |
Образование служит инструментом для развития навыков и прямого или косвенного решения всех проблем человека. |
Education is more than just the acquisition of knowledge and skills, be they hard or soft ones. |
Образование - это не просто приобретение знаний и навыков, независимо от их глубины. |
Present realities require an education that is universal rather than focused on a specific set of skills. |
З. Нынешняя реальность требует образования, которое носит универсальный характер, а не сосредоточено на конкретном наборе навыков. |
Market economies and private suppliers of public goods required more regulation, skills such as managing cross-boundary relationships, and rapid adaptation to risks. |
Страны с рыночной экономикой и частные поставщики общественных благ нуждаются в более жестком регулировании и развитии навыков, таких как управление трансграничными связями и быстрая адаптация к рискам. |
The completion of a full cycle of primary education of poor quality does not ensure the acquisition of literacy skills. |
Однако завершение полного курса начального образования невысокого качества не обеспечивает приобретения учащимися навыков грамоты и счета. |
The programme aims to develop tolerance, cooperation and conflict settlement skills and formation of human values in children. |
Программа направлена на воспитание навыков терпимости, сотрудничества и умения разрешать конфликты, а также на формирование человеческих ценностей у детей. |
It is the first stage in the acquisition of skills, which all subsequent stages build on. |
Начальное образование - это первый этап приобретения навыков и умений, которые будут развиваться на всех последующих этапах. |
Even some adults who have received some schooling are functionally illiterate and lack skills. |
Даже те немногие из взрослых, кто прошел некоторое обучение в школе, остаются функционально неграмотными и не имеют необходимых навыков. |
In fact a very substantial number of children do not even acquire basic literacy and numeric skills. |
Действительно, очень значительное число детей не приобретают даже базовых навыков грамотности и счета. |