Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
(EA1) Increased knowledge and skills of public finance managers in managing and forecasting public expenditure and revenue (ОД1) Расширение навыков и углубление знаний руководителей государственных финансовых служб в плане управления государственными расходами и поступлениями и их прогнозирования
The Committee was further informed that the above-mentioned tasks required a unique combination of finance and information technology skills, as well as in-depth knowledge of the current operating environment. Комитет был далее информирован о том, что вышеупомянутые задачи требуют уникального сочетания навыков в области информационных технологий и финансов, а также углубленных знаний о нынешних условиях оперативной деятельности.
Another dimension of the employability of young people, even if they acquired the right education and training, was continued learning and upgrading of skills. Еще одним важным условием обеспечения занятости молодежи, даже если они получили необходимое образование и прошли подготовку, было непрерывное обучение и развитие навыков.
Participants attended a programme at the City University of New York School of Journalism to enhance their skills in the social media and video storytelling fields. Участники обучались по программе в Городском университете журналистики города Нью-Йорка в целях повышения их навыков, связанных с социальными сетями и подготовкой видеоматериалов.
To assist in the implementation of this plan, the United Nations civilian police advisers continued to facilitate the transfer of skills. В целях оказания помощи в осуществлении указанного плана советники по вопросам деятельности гражданской полиции Организации Объединенных Наций продолжали оказывать содействие в передаче навыков.
His delegation supported the continuation of the existing eligibility criteria for recruitment and selection, including relevant qualifications, experience and skills, as well as gender and geographical benchmarks. Делегация его страны выступает за продолжение применения существующих критериев набора персонала и отбора кандидатов, включающих требования в отношении необходимой квалификации, опыта и навыков, а также целевые показатели гендерного равенства и географической представленности.
It was essential for Member States to prioritize productive employment and decent work by strengthening skills and labour markets, improving job quality and extending support to vulnerable groups. Государствам-членам необходимо уделять приоритетное внимание обеспечению производительной занятости и достойной работы посредством совершенствования навыков и расширения рынков труда, улучшения качества рабочих мест и оказания поддержки уязвимым группам населения.
It consistently invested in developing women's entrepreneurial skills in order to give them the financial independence they might need to leave abusive relationships. На постоянной основе вкладываются средства в развитие предпринимательских навыков женщин, с тем чтобы обеспечить их финансовую независимость и возможность покончить с оскорбительными отношениями.
The outcome of the multi-stakeholder participatory process is the development of national strategies to strengthen human resources and skills to advance low emission, climate resilient and green development. Итогом данного процесса, построенного на участии множества сопричастных субъектов, является разработка национальных стратегий по укреплению кадрового потенциала и квалификационных навыков для стимулирования развития, предполагающего низкий объем выбросов, устойчивость к изменению климата и учет экологических принципов.
In addition, job networks may be used to develop learning and skills suited to the achievement of mandates and related to career progression in specialized functions. Кроме того, для развития учебной подготовки и формирования навыков, необходимых для выполнения мандатов и профессионального роста сотрудников, выполняющих специализированные функции, могут использоваться профессиональные сети.
OHCHR continued its work with the Independent Commission for Human Rights and with non-governmental organization partners though capacity-building activities focused on monitoring human rights violations and advocacy skills. УВКПЧ продолжало свою работу с Независимой комиссией по правам человека и с партнерами по линии неправительственных организаций, однако деятельность по созданию потенциала была направлена на отслеживание нарушений прав человека и развитие навыков пропагандистской деятельности.
In the ensuing discussions, limitations in oceanographic skills and molecular biology, as well as the high costs of research and development related to marine genetic resources were highlighted. В ходе последовавших обсуждений были подчеркнуты ограниченность океанографических навыков и знаний по молекулярной биологии, а также высокие издержки исследований и разработок, связанных с морскими генетическими ресурсами.
Others pointed to the significant differences in skills sets between community services and protection staff and queried how UNHCR would address this issue. Другие указали на существенные различия в наборе навыков, необходимых для сотрудников по оказанию общественных услуг и выполнению функций защиты, и спросили, каким образом УВКБ намерено решать этот вопрос.
The Mission advertised the position twice but did not receive any qualified applications owing to a lack of the requisite technical skills for the specialized aviation activity. Миссия дважды размещала объявление о данной вакансии, но не получила заявок от квалифицированных претендентов в связи с отсутствием необходимых технических навыков, которые требуются для выполнения этого специализированного вида деятельности, связанной с воздушными перевозками.
Entry into the labour market with a low level of skills results in a lifetime of insecure employment and low wages. Выход на рынок труда с низким уровнем профессиональных навыков приводит к отсутствию гарантии трудоустройства и к низкой зарплате на протяжении всей жизни.
Out-of-school girls, in particular, need safe spaces to strengthen their health knowledge and life skills and expand their social networks. Девочки, не посещающие школу, особенно нуждаются в безопасном пространстве для упрочения своих знаний о здоровье и необходимых для жизни навыков и расширения своих социальных сетей.
12.150 Day activity centres provided 4485 places where persons with intellectual disability were trained on independent living skills. 12.150 Центры социально-бытовой реабилитации располагали 4485 местами, обеспечивая подготовку умственно отсталых лиц в формировании навыков самостоятельной жизнедеятельности.
In line with the spirit of the current Curriculum Reform, schools are encouraged to adopt multiple perspectives and equip students with critical thinking skills in analysing issues on contemporary China. В соответствии с духом текущей реформы учебной программы школы поощряются к осуществлению разностороннего подхода и формированию у учащихся навыков объективного мышления при анализе проблем современного Китая.
To develop employment-related skills through training schemes to increase the employability of the unemployed and improve their chances of finding a job. развитие трудовых навыков с помощью профессионального обучения в целях облегчения возможности трудоустройства безработных и повышения их шансов найти работу;
The Fund uses sports to improve physical and mental health, reinforce positive social skills, and protect youth from the temptation of drug use and juvenile delinquency. Фонд использует спорт для укрепления физического и психического здоровья, закрепления полезных жизненных навыков и противостояния соблазну наркотиков и подростковой преступности.
Education, which provides intellectual, academic development and reinforcement of basic social survival skills образования, которое способствует интеллектуальному и научному развитию и укреплению основных социальных навыков выживания
Austria's labour market policy supports migrants by offering specific options which build on existing skills and, if necessary, provide further training. Политика Австрии на рынке труда предусматривает поддержку мигрантов, которым предлагаются конкретные варианты с учетом имеющихся навыков, а в случае необходимости организуется дополнительная подготовка.
Action 3: increase skills to use statistics Направление деятельности З: развитие навыков использования статистических данных
Colombia is implementing a joint initiative for rural youth in remote areas and conflict zones to encourage sport as a means of developing skills, enhancing well-being and avoiding violence. В Колумбии для молодежи, проживающей в отдаленных районах и зонах конфликта, осуществляется совместная молодежная инициатива, пропагандирующая спорт как средство развития навыков, укрепления благополучия и недопущения насилия.
States must seek to utilize the technical skills of young people and expand the amount of work available in fields such as clean energy and sustainable development. Государствам следует принимать меры для использования технических навыков молодых людей и расширять возможности для трудоустройства в таких областях, как экологически безопасная энергетика и устойчивое развитие.