Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Obsessive online behaviour or excessive use of the Internet may have a deleterious effect on children's health and social skills. Навязчивое желание находиться в сети или чрезмерное использование Интернета могут иметь пагубные последствия для здоровья детей и их социальных навыков.
Efforts should, however, aim to develop local skills and capacity, rather than exclusively focusing on specific projects. Вместе с тем усилия должны быть направлены на развитие местных навыков и потенциала, а не исключительно на конкретные проекты.
The United Nations Volunteers reported noticeable improvement in the participants' knowledge and skills on HIV/AIDS, violence prevention and gender equality. Добровольцы Организации Объединенных Наций отметили значительный прогресс в освоении участниками программы знаний и навыков, касающихся ВИЧ/СПИДа, предотвращения насилия и обеспечения гендерного равенства.
Growing manufacturing employment has been accompanied by improvements in skills, working conditions and wages of the labour force. Рост в обрабатывающей промышленности сопровождается совершенствованием навыков, улучшением условий труда и повышением заработной платы.
These clinics showed improvements in workload distribution and the use of staff time and skills. В этих медицинских учреждениях улучшились показатели распределения рабочей нагрузки и использования рабочего времени и профессиональных навыков персонала.
In recognition of the limitations of traditional adult literacy statistics, attempts were made to measure literacy skills. С учетом ограничений традиционных статистических данных, касающихся навыков грамотности у взрослых, предпринимались попытки количественно измерить навыки грамотности.
Further Criminal Investigation Division training and mentoring will include investigative skills, and will aim to establish a specialized counter-piracy unit. Последующие мероприятия Центрального следственного отдела в контексте обучения и наставничества будут связаны с развитием навыков проведения расследований и будут направлены на создание специализированного подразделения по борьбе с пиратством.
Mentoring has focused on investigation skills, file preparation and review of piracy files for use in court. В контексте наставничества основное внимание уделяется развитию навыков проведения расследований, делопроизводству, а также подготовке дел о пиратстве к рассмотрению в суде.
However, through its 2014 procurement community mapping initiative, UNOPS is mapping technical skills across the organization. Однако в рамках начатого в 2014 году сопоставительного исследования сообщества закупочных организаций ЮНОПС в настоящее время проводит анализ уровня технических навыков своих сотрудников в масштабах всего Управления.
And while growth prescriptions almost always call for investment in skills, such calls are limited to increasing formal education. И хотя почти всегда заявляется, что для достижения экономического роста нужно инвестировать в развитие профессиональных навыков, такие заявления ограничиваются лишь повышением качества формального образования.
Implementation of IPSAS is driving an improvement in financial management skills and capacity at all levels. Переход на МСУГС ведет к совершенствованию навыков и потенциала финансового управления на всех уровнях.
It is a continuum of different levels of literacy, with the required minimum level of basic skills varying with the life context of individuals. Это непрерывный процесс выхода на новые уровни грамотности, причем необходимый минимальный уровень базовых навыков зависит от условий жизни людей.
In view of higher youth unemployment rates, several African countries have focused on enhancing their skills and employment opportunities. В свете более высоких уровней безработицы среди молодежи усилия в ряде стран Африки были сосредоточены на расширении навыков и возможностей для трудоустройства молодежи.
More than 12 field missions were conducted with national counterparts to reinforce technical skills in demining operations and quality assurance. Было проведено более 12 полевых миссий с участием национальных партнеров в целях закрепления технических навыков в области разминирования и гарантирования качества этих работ.
These programmes leverage the normative and technical skills of the UNODC global programmes in specific geographic areas. Эти программы обеспечивают максимальное использование нормативных и технических навыков в рамках глобальны программ ЮНОДК в конкретных географических районах.
A lack of resources and skills also constrains the ability to use, service and maintain transferred technologies. Способность использовать, обслуживать и поддерживать технологии ограничивается также нехваткой ресурсов и навыков.
Despite recent progress, administrative machineries at the national and subnational levels lack expertise, notably skills to assess hazards and manage monitoring operations. Несмотря на недавние успехи, сотрудникам административных органов на национальном и субнациональном уровнях не хватает специальных знаний, в особенности навыков оценки рисков и управления операциями по контролю.
Focused on enhancing effective prosecutorial skills, they were held in Gbarpolu, Margibi and Montserrado counties. Эти курсы были посвящены улучшению навыков эффективного судебного преследования и проводились в графствах Гбарполу, Маргиби и Монтсеррадо.
In August 2013 a comprehensive action plan to improve the use of immigrants' resources and skills in the labour market was presented. В августе 2013 года был представлен комплексный план действий по более активному использованию возможностей и навыков иммигрантов на рынке труда.
Further staff training and guidance should also be provided to raise the level of technical accounting skills possessed by staff. Также следует предусмотреть меры по повышению квалификации и инструктированию персонала для повышения уровня технических навыков сотрудников в области бухгалтерского учета.
It also funded a project in Afghanistan on developing skills and generating income to reintegrate vulnerable groups in areas affected by floods. Япония также финансирует проект в Афганистане, посвященный развитию навыков и возможностей получения дохода с целью реинтеграции уязвимых групп населения в районах, пострадавших от наводнений.
This concept will change the set of skills required of personnel in the field, significantly reducing the need for technicians or labour-intensive capabilities. Эта концепция изменит необходимый набор навыков персонала на местах, значительно сократив потребность в технической и трудоемкой деятельности.
A 2-day training session on gender-based violence investigative skills was integrated into the curriculum of the Police Training Centre. В учебный план Центра подготовки сотрудников полиции была включена двухдневная учебная сессия, посвященная совершенствованию навыков расследования случаев гендерного насилия.
Youth movements and organizations form easily but often lack the skills, tools and capacity to effectively shape and communicate their positions. Хотя создание молодежных движений и организаций происходит свободно, зачастую у них не хватает навыков, инструментов и возможностей для эффективного формулирования и изложения своих идей.
Fourth, weak literate environments fail to reinforce basic literacy skills acquired through diverse pathways. В-четвертых, условия, мало способствующие развитию навыков грамотности, не усиливают базовых навыков, полученных различными путями.