Focus on development of life skills generally |
Уделение первоочередного внимания формированию необходимых навыков в целом |
(b) To implement a diverse training programme to improve staff knowledge and skills; |
Ь) разработка программы разнообразной профессиональной подготовки для повышения квалификации и совершенствования навыков персонала; |
Basic drawbacks are the high cost of hardware and of Internet connections and the conservatism and lack of skills of small entrepreneurs. |
Важнейшими проблемами являются дороговизна оборудования и подключения к Интернету, а также консерватизм и отсутствие необходимых навыков у мелких предпринимателей. |
It must ensure that the operational tools, skills and knowledge necessary to the advancement of women and gender mainstreaming are developed and widely shared. |
Необходимо обеспечить развитие и совместное использование на широкой основе оперативных инструментов, профессиональных навыков и знаний, необходимых для улучшения положения женщин и учета гендерной проблематики. |
The Secretariat is cognizant of the need to foster the development of skills and to maintain a high quality of expertise in all critical areas. |
Секретариат признает необходимость содействовать развитию соответствующих навыков и повышению квалификации и поддержания высокого профессионального уровня во всех областях деятельности, имеющих важное значение. |
People from marginalized groups have fewer opportunities to obtain the skills necessary for well-paid jobs. Moreover, employers often discriminate against them in hiring and advancement. |
Лица, принадлежащие к маргинальным группам, имеют более ограниченные возможности для приобретения тех навыков, без которых трудно найти хорошо оплачиваемую работу. Кроме того, наниматели часто дискриминируют этих людей при приеме на работу и повышении по службе. |
training actions targeted at women, for the development of skills for participating in the public and political life. |
учебных мероприятий, ориентированных на женщин, для выработки у них навыков участия в общественной и политической жизни. |
The first national life skills programme was implemented, and a national strategy for youth-friendly health services is now in place. |
Была реализована первая национальная программа по формированию необходимых для жизни навыков, и в настоящее время осуществляется национальная стратегия по оказанию медицинских услуг с учетом интересов молодежи. |
Enhancing skills within schools and the community at large |
повышения навыков в школах и общине в целом; |
For that reason, literacy programmes and policies should not be limited to dispensing the necessary skills for reading, writing and arithmetic or merely educating children. |
По этой причине программы и политика в области грамотности не должны ограничиваться распространением необходимых навыков чтения, письма и арифметики или же простым образованием детей. |
International support for building the required capacity must form a comprehensive and coordinated framework that enhances the practical and analytical skills of government officials responsible for public debt management. |
Международная поддержка в деле укрепления требуемого потенциала должна способствовать формированию комплексной и скоординированной рамочной основы, обеспечивающей совершенствование практических и аналитических навыков правительственных должностных лиц, занимающихся управлением государственным долгом. |
Technology and skills transfer as well as investment flows from industrialized countries had been described as a key to the development of the private sector. |
Содействие передаче технологии и навыков и инвестированию со стороны промышленно развитых стран были отмечены в качестве важных факторов стимулирования развития частного сектора. |
In response, the CARICOM countries had implemented poverty alleviation programmes aimed at helping women fulfil their maternal role as well as acquire new skills. |
Страны КАРИКОМ разработали в этой связи программы борьбы с нищетой, направленные, в частности, на оказание женщинам помощи в выполнении их материнских обязанностей и приобретении новых навыков. |
We strongly hope that both African countries and international donors will invest more in the development of the skills and abilities of people in Africa. |
Мы очень надеемся, что как африканские страны, так и международные доноры будут оказывать большую помощь на цели развития навыков и способностей африканского народа. |
Promoting training for workers; - Implementing the skills portfolio; - Combating discriminatory hiring practices. |
содействия профессиональной подготовке трудящихся; создания так называемого "портфеля навыков"; борьбы против проявлений дискриминации в сфере трудоустройства. |
This integration helps students to establish a relationship between the different areas of knowledge and encourages an interdisciplinary application of knowledge, skills and attitudes. |
Подобная интеграция способствует пониманию учащимися взаимосвязи между разными областями знаний и поощряет междисциплинарное применение знаний, навыков и концепций. |
Self-employment and small and medium-sized enterprises development can be promoted by providing people with access to microcredit and some basic business skills. |
Можно поощрять работу по методу самостоятельной занятости и развитие малых и средних предприятий путем предоставления населению доступа к микрокредитам, а также предоставления возможностей для получения некоторых базовых навыков предпринимательства. |
The medical staff of temporary holding facilities do not undergo any special training intended, in particular, to develop skills in identifying whether persons exhibit physical or psychological traces of torture. |
Медицинские работники изоляторов временного содержания специализированное обучение, направленное, в частности, на развитие навыков выявления у лица физических или психологических следов применения пыток не проходят. |
UNOTIL advisers have demonstrated ability, dedication and effectiveness in transferring knowledge and skills, coordinating various activities and settling border incidents by facilitating communication and contacts between Timorese and Indonesian border-patrol forces. |
Советники ОООНТЛ демонстрируют компетентность, приверженность делу и эффективность в передаче знаний и навыков, координации различных мероприятий и урегулировании пограничных инцидентов посредством содействия общению и контактам между силами Тимора-Лешти и Индонезии, осуществляющими пограничное патрулирование. |
In addition, differentiation by grades of education makes it possible to regulate the depth of knowledge and skills and the requisite level of professionalism in specific fields. |
Кроме того, дифференциация по ступеням образования дает возможность регулирования глубины знаний и навыков, необходимой степени профессионализма в той или иной области. |
(c) Development of basic mathematical skills; |
с) развитие элементарных навыков счета; |
According to the latest UIS data, there are 771 million adults over the age of 15 lacking basic literacy skills worldwide as of April 2006. |
Согласно последним данным ИС, во всем мире по состоянию на апрель 2006 года насчитывался 771 миллион взрослых в возрасте старше 15 лет, не имеющих элементарных навыков грамотности. |
Here again, bilateral assistance is indispensable to providing the additional resources, skills and equipment that are required for even basic effectiveness. |
И здесь также требуется двусторонняя помощь для обеспечения дополнительных ресурсов, приобретения навыков и оборудования, которые необходимы даже для самых простых операций. |
Support will reflect a more comprehensive, multicultural approach and address life and livelihood skills, human rights, gender issues and youth participation. |
Поддержка будет отражать более комплексный, многокультурный подход и касаться жизненных навыков и навыков приобретения средств к существованию, прав человека, гендерных вопросов и вопросов участия молодежи. |
Moreover, these centres are expected to administer vocational aptitude tests and validate job-seekers' and workers' skills. |
Базовые центры также проводят тесты по оценке профессиональных навыков и признанию квалификации ищущих работу и уже работающих лиц. |