In addition, a varied programme of training to upgrade the substantive knowledge and technical skills of staff was offered. |
Также предлагается разнообразная программа обучения для повышения уровня основных знаний и технических навыков сотрудников. |
The training provided for new recruits is inadequate to gain sufficient operational skills and a proper appreciation of the manner of protecting human rights. |
Подготовка, которую проходят новобранцы, не позволяет получить достаточных оперативных навыков и умения правильно оценивать действия по защите прав человека. |
Schools help to transmit social values and "connectedness", as well as education and life skills. |
Школы помогают формировать социальные ценности и "сопричастность", а также обеспечивают образование и привитие жизненных навыков. |
However, the lower ranks of the police still lack knowledge and skills. |
Однако низовому звену полиции по-прежнему не хватает знаний и профессиональных навыков. |
Seven countries in the region undertook research to critically evaluate current pedagogies and materials used in HIV/AIDS and life skills educational programmes. |
Семь стран в этом регионе провели исследования для того, чтобы критически оценить существующую практику преподавания и содержание учебных материалов, которые используются в учебных программах, касающихся ВИЧ/СПИДа и приобретения жизненных навыков. |
4.5.2 Alternative learning opportunities provided in literacy, numeracy and life skills |
4.5.2 Предоставление альтернативных возможностей для обучения чтению, письму, счету и приобретения жизненных навыков |
Lack of education and lack of transferable skills make this group the last to return to employment even after the economy bounces back. |
Из-за отсутствия образования и профессиональных навыков представители этой группы в последнюю очередь находят работу даже после оздоровления экономики. |
Competency-based selection and interviewing skills programme (for all interview panel members) |
Программа развития навыков отбора и собеседования с опорой на профессиональные критерии (для всех членов отборочных комиссий) |
Effective crime prevention measures in Africa must overcome the obstacle presented by a dearth of skills, knowledge and expertise. |
Для эффективного предупреждения преступности необходимо преодолеть проблему нехватки специальных знаний, навыков и опыта. |
Among these is the objective of enhancing indigenous education and skills capacity in relevant areas. |
К их числу относится цель повышения уровня образования представителей коренных народов и создание у них полезных навыков в соответствующих областях. |
The lack of requisite competences and necessary skills of judges and magistrates has an impact on the ability of judges to administer justice effectively. |
Нехватка у судей и магистратов требуемых профессиональных качеств и необходимых навыков отражается на их способности к эффективному отправлению правосудия. |
For the Sales and Marketing Section, it also requires significant investment and the development of new competencies and skills among staff. |
В этой ситуации Секция сбыта и маркетинга нуждается в значительных инвестициях, а его персонал - в приобретении новых профессиональных качеств и навыков. |
Such constraints include a lack of knowledge and skills to ensure that trade policies are development-friendly and adapted to local conditions. |
Такие ограничения включают отсутствие знаний и навыков для обеспечения того, чтобы торговая политика благоприятствовала процессу развития и учитывала местные условия. |
Projects that focus on the development of the young person help to empower youth with transferable skills. |
Проекты, направленные на развитие молодежи, содействуют формированию у молодых людей передаваемых навыков. |
Predominantly, these are the need for green skills and for raising awareness. |
В первую очередь речь идет о необходимости привития экологических навыков и повышения уровня осведомленности. |
The most important challenge will be to improve existing skills and to introduce sustainable development concerns in existing fields of training and learning. |
Наиболее важной задачей станет совершенствование имеющихся навыков и включение изучения проблем устойчивого развития в существующие области профессиональной подготовки и обучения. |
Their shortage of professional and technical skills, paucity of domestic savings and vulnerability to external shocks pose further constraints. |
Нехватка у них профессиональных и технических навыков, ограниченность внутренних сбережений и уязвимость перед внешними потрясениями являются дополнительными ограничениями. |
One delegation also noted the usefulness of the core skills framework for identifying training needs and for designing training modules. |
Одна делегация также отметила полезность рамок ключевых навыков для определения потребностей в обучении и для разработки учебных модулей. |
It could enable them to earn more money and acquire more skills. |
Она может предоставить им возможность заработать больше денег и приобрести больше навыков. |
The pools will aid in talent retention and promote a continuous updating of knowledge and skills which will benefit the organization. |
Резервы будут способствовать удержанию талантливых сотрудников и содействовать постоянному совершенствованию знаний и навыков на благо организации. |
Refugees have access to employment in any field according to their preference, education and skills. |
Беженцы имеют доступ к трудоустройству в любой области в зависимости от их предпочтений, образования и навыков. |
HFLE is the chosen vehicle for HIV and AIDS prevention education including both knowledge and skills acquisition. |
ПЗСЖ выбрана для просвещения по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа, которое, в частности, предусматривает приобретение как знаний, так и навыков. |
These programmes tend to be area based, and depend on the skills and needs of potential women beneficiaries. |
Такие программы, как правило, привязаны к конкретным районам и зависят от навыков и потребностей потенциальных бенефициаров-женщин. |
In this context, the full utilisation of women's knowledge, skills, and experience becomes an even greater priority. |
В данном контексте полномасштабное использование знаний, навыков и опыта женщин приобретает еще больший приоритет. |
We applaud initiatives by the United Nations and Member States that develop women's skills through development programmes. |
Мы приветствуем инициативы Организации Объединенных Наций и государств-членов, направленные на развитие у женщин практических навыков посредством осуществления программ по вопросам развития. |