| Skill-related inadequate employment is characterised by an inadequate utilisation and mismatch of occupational skills. | Неадекватная занятость с точки зрения квалификации характеризуется неадекватным использованием и несоответствием профессиональных навыков. |
| Growing competition in the global economy and technological change require new, often specialized skills, which determine future competitiveness. | Растущая конкуренция в глобальной экономике и технологические изменения требуют новых, зачастую специальных навыков, которые определяют будущую конкурентоспособность. |
| A detailed inventory, by location, should be drawn up of staff skills and competencies. | Следует подготовить подробный перечень навыков и деловых качеств персонала в разбивке по местам службы. |
| Coupled with limited capacity and lack of skills and training, it undermines the building of a culture of peaceful settlement of conflicts. | Наряду с ограниченностью потенциала и недостатком навыков и профессионального обучения она подрывает процесс воспитания культуры мирного разрешения разногласий. |
| Their technical skills were also developed in areas such as investigative methodology and examination of evidence. | Кроме того, ведется работа по расширению их технических навыков в таких областях, как методика следствия и изучение доказательств. |
| Education must include development of the skills and abilities to continue to learn throughout life. | Образование должно предусматривать развитие навыков и возможностей для продолжения обучения в течение всей жизни. |
| NEW YORK - A country's economic success depends on the education, skills, and health of its population. | НЬЮ-ЙОРК. Экономическая успешность страны зависит от образования, навыков и здоровья ее населения. |
| Therefore, on top of this, large resources are spent on modernizing the skills of those already in the labor force. | Поэтому, сверх того, огромные ресурсы тратятся на совершенствование навыков уже имеющейся рабочей силы. |
| Military leadership today requires political and managerial skills. | Сегодня военное руководство требует политических и управленческих навыков. |
| In today's mostly closed environment, they mostly lack awareness of their political skills and vision. | В нынешней преимущественно закрытой обстановке они чаще всего не осознают своих политических навыков и видения. |
| Concern has been heightened for the welfare of children and women, family values and parenting skills. | Усилилась забота о благосостоянии детей и женщин, отстаивании семейных ценностей и воспитании родительских навыков. |
| Another set of relevant characteristics of the quality of employment concerns the job content, in particular the use of skills. | Еще одна совокупность соответствующих характеристик качества занятости касается содержания рабочих обязанностей, в частности использования профессиональных навыков. |
| Training in traditional border security skills would provide the agencies involved with the necessary know-how to reverse or remedy these conditions. | Для устранения или исправления сложившейся обстановки и приобретения персоналом вышеназванных ведомств необходимых навыков следует организовать обучение по применению традиционных методов обеспечения безопасности границы. |
| There are lessons in English and computer skills, with courses developed in consultation with training institutes. | Он предусматривает изучение английского языка и получение навыков работы с компьютером, причем занятия организуются в консультации с учебными учреждениями. |
| Talent is now recognized as a scarce commodity that needs to be nurtured for a worldwide market of skills and competencies. | Талант сегодня считается редким товаром, который необходимо взращивать для всемирного рынка знаний и навыков. |
| In the meantime, persistent high unemployment reduces the economy's growth potential by robbing today's workers of skills and experience. | Тем временем, постоянная высокая безработица снижает потенциал экономического роста, лишая сегодняшних работников навыков и опыта. |
| A wide range of skills and knowledge is needed for auditing. | Для освоения аудиторского дела требуется широкий круг навыков и знаний. |
| This skills inventory will provide global data on qualitative human resources elements. | Этот перечень навыков вместит в себя всеобъемлющие данные о качественных параметрах людских ресурсов. |
| A combination of professional skills in the Force has contributed considerably to high levels of coordination and proficiency. | Сочетание профессиональных навыков в рамках Сил содействовало значительному повышению уровня координации и эффективности. |
| Small and medium-sized enterprises may need assistance in strengthening management and marketing skills in order to take advantage of the new economic environment. | Малые и средние предприятия могут нуждаться в помощи для укрепления управленческого потенциала и маркетинговых навыков, с тем чтобы воспользоваться преимуществами нового экономического положения. |
| Capacity-building refers to the process of enhancing individual skills or strengthening the competence of an organization or set of organizations to undertake specific tasks. | Под созданием потенциала понимается процесс развития навыков отдельных лиц или повышение способности организации или группы организаций выполнять конкретные задачи. |
| The monitoring and the evaluation of programmes and projects that are funded by more than one source call for special skills. | Контроль и оценка в отношении программ и проектов, финансируемых из более чем одного источника, требуют особых навыков. |
| Subsequently, it referred only to decentralized programmes for upgrading substantive skills. | Соответственно речь шла лишь о децентрализованных программах совершенствования основных навыков. |
| This has required the development of new techniques, procedures and skills and has entailed the reallocation of resources. | Это потребовало выработки новых методов, процедур и навыков и повлекло за собой перераспределение ресурсов. |
| The diversity of skills, backgrounds, experience and leadership capacity of UNIFEM staff are a critical asset to the organization. | Разнообразие профессиональных навыков, образования, опыта и руководящих способностей сотрудников ЮНИФЕМ является важным активом Фонда. |