Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
Resources provided through this fund must be spent on encouraging development and growth of employees' skills. Средства, выделяемые по линии этого фонда, должны расходоваться на мероприятия по развитию и совершенствованию навыков работников.
Above all the plan is trying to meet the human resource needs through higher education, skills, training and literacy. В первую очередь План призван удовлетворить кадровые потребности с помощью высшего образования, развития навыков, подготовки и грамотности.
It reaffirmed the need to reduce gaps in the areas of infrastructure, technical resources and the development of human skills. Его делегация вновь заявляет о необходимости сокращения разрывов в сферах инфраструктуры, технической оснащенности и развития профессиональных навыков.
An initial training session on fact-finding and investigative skills for some of the roster members took place in September 2010. Курс начальной подготовки по развитию навыков установления фактов и проведения расследования для ряда кандидатов из списка был проведен в сентябре 2010 года.
Higher levels of education are still critical in order for girls and women to acquire the necessary skills to meet current labour market demands. Высшее образование по-прежнему крайне необходимо девочкам и женщинам для приобретения навыков, необходимых для удовлетворения текущих потребностей на рынке труда.
Therefore, efforts to strengthen performance management and conflict resolution skills system-wide may help to reduce the frequency of this problem. Поэтому усилия по укреплению навыков эффективного управления служебной деятельностью и разрешения конфликтов в рамках всей системы могли бы помочь уменьшить масштабы распространения этой проблемы.
National staff have therefore been encouraged to enrol in vocational training centres to enhance their technical skills. В этой связи национальным сотрудникам было рекомендовано пройти предлагаемые учебными центрами курсы профессиональной подготовки для развития своих технических навыков.
ILO and UNRWA also worked to increase the skills and employability of older students in the construction sector. Кроме того, МОТ и БАПОР работали над улучшением навыков и качества жизни студентов более старшего возраста в строительном секторе.
Finally, not all senior leaders in the field possess the full set of skills required to manage field operations. Наконец, не все старшие руководители на местах обладают полным набором навыков, требуемых для управления полевыми операциями.
Each requires its own mix of civilian capacities, specialized skills and experience, to meet specific local needs. В каждом случае требуется свое сочетание возможностей гражданских специалистов, профессиональных навыков и опыта, для того чтобы можно было удовлетворить конкретные местные потребности.
Their efforts to further develop mediation skills and build up mediation support structures deserve our full support. Их усилия по дальнейшему развитию посреднических навыков и созданию структур поддержки посредничества заслуживают нашей полной поддержки.
Furthermore, the Government organizes regular workshops for youth aimed at value reorientation, mentoring and leadership development skills. Далее, правительство регулярно организует для молодежи семинары-практикумы по вопросам переоценки ценностей, наставничества и развития навыков руководства.
Acquiring capacities and skills is critical to young people if they are to better integrate into society. Развитие способностей и навыков совершенно необходимо молодым людям для более эффективной интеграции в жизнь общества.
In remote areas, limited financial resources and access to technical skills present challenges for building, operating and maintaining facilities. В отдаленных районах ограниченность технологических навыков и финансовых ресурсов вызывает проблемы в строительстве, эксплуатации и обслуживании объектов.
Foreign companies established in IFZs are usually required to provide assistance to local businesses in acquiring technology, machinery and skills. От иностранных компаний, обосновывающихся в СПЗ, обычно требуют предоставления содействия местным предприятиям в приобретении технологии, оборудования и навыков.
The continued investment in the sector has further upgraded the cluster's technology, production skills and market know-how. Продолжающийся приток инвестиций в этот сектор позволил еще более модернизировать технологию данного кластера, повысить уровень производственных навыков и рыночных ноу-хау.
Its objective is to assist developing countries, particularly LDCs, develop the necessary trade-related skills and infrastructure for increased competitiveness in the global economy. Ее цель заключается в оказании содействия развивающимся странам, прежде всего НРС, в развитии необходимых навыков и инфраструктуры в сфере торговли для повышения их конкурентоспособности в глобальной экономике.
The note highlights the important role entrepreneurship education plays in developing entrepreneurial attitudes, skills and behaviours. В записке высвечивается важная роль, которую образование в области предпринимательской деятельности играет в формировании подходов, навыков и поведенческих установок предпринимателей.
This includes building self-confidence, self-efficacy, and leadership skills, particularly at the primary and secondary levels. Это включает в себя развитие уверенности в себе, личной эффективности и навыков лидера, особенно на уровне начальных и средних школ.
Entrepreneurship education will also need to introduce a diversity of management skills related to innovation. В рамках образования в предпринимательской сфере необходимо также предусмотреть привитие многообразных управленческих навыков, связанных с инновационной деятельностью.
TNCs can affect development, by complementing domestic investment and by undertaking both trade and transfers of knowledge, skills and technology. ТНК в состоянии влиять на процессы развития, дополняя отечественные источники инвестиций и осуществляя одновременно и торговую деятельность, и передачу знаний, навыков и технологий.
MONUSCO launched intensive training programmes for its national staff to help them to adjust their skills to the local job market requirement. МООНСДРК приступила к проведению интенсивных программ подготовки для национальных сотрудников, с тем чтобы оказать им помощь в применении их профессиональных навыков с учетом требований на местном рынке труда.
Zimbabwe envisions an education system that incorporates its young people meaningfully in national development and equips them with appropriate industrial, trade and entrepreneurial skills. Зимбабве стремится к созданию такой системы образования, которая была бы направлена на подключение нашей молодежи к всестороннему участию в процессе национального развития и привитие ей необходимых навыков в таких областях, как промышленность, торговля и предпринимательская деятельность.
Under the National Youth Strategy, volunteering is encouraged as one avenue to enhance youth potential and skills in different professional and scientific areas. В рамках Национальной молодежной стратегии поощряется участие добровольцев в качестве одного из путей укрепления потенциала молодежи и расширения ее навыков в различных профессиональных и научных областях.
Low development levels are often associated with major administrative bottlenecks, limited human domestic resources (in terms of skills) and capacity limitations. Низкие уровни развития зачастую связаны с серьезными недостатками в административной системе, ограниченными внутренними людскими ресурсами (с точки зрения квалификационных навыков) и с ограниченностью потенциала.