Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Навыков

Примеры в контексте "Skills - Навыков"

Примеры: Skills - Навыков
While such overlaps can be beneficial, in order to avoid duplication and inefficiencies, actors should coordinate, using complementary skills and resources. Хотя такое совпадение усилий может оказаться полезным, в целях избежания дублирования и неэффективности работы заинтересованные участники должны координировать свои усилия с использованием дополнительных навыков и ресурсов.
Law enforcement authorities can lag behind organized criminal groups in organizational skills and employment of new technology. Правоохранительные органы могут отставать от организованных преступных групп с точки зрения организационных навыков и применения новой технологии.
They can help to forge cooperation, including through their local knowledge and personal contacts and ability to draw on essential language and cultural skills. Они могут помочь наладить сотрудничество, в том числе благодаря знанию местной ситуации и личным связям, а также возможности использования ценных языковых и культурных навыков.
Its development is constrained by limited opportunities and resources to conduct practice operations as needed to sustain training and build skills. Развитию армии препятствуют ограниченные возможности и ресурсы для проведения учений, необходимых для поддержания уровня подготовки личного состава и развития его навыков.
RG 1.1.4.2 Strengthen the institutional capacity of relevant public sector institutions with the required skills and management information systems. РГ 1.1.4.2 Укрепление институционального потенциала соответствующих учреждений государственного сектора за счет необходимых навыков и систем управления информацией.
The various measures that are used contain estimates of literacy skills in many areas. Различные применяемые способы измерения содержат оценки навыков грамотности во многих областях.
The Court's training sessions make it possible for skills to be transferred to national staff and institutions. Благодаря проводимым в Суде учебным курсам обеспечивается возможность для передачи навыков национальным сотрудникам и национальным учреждениям.
Behaviour change therefore relies on the existence of an opportunity, ability and skills, and incentives. Поэтому изменение поведения зависит от наличия возможности, способности и навыков, а также стимулов.
Improved skills and competencies of staff by internal and external training Совершенствование навыков и профессиональных качеств сотрудников в результате прохождения внутренней и внешней учебной подготовки
Lack of skills and written procedures seem to be the major reasons for this. Основными причинами этого, судя по всему, является отсутствие навыков и прописанных процедур.
The delegation of the Russian Federation enquired if Bureau members had specific assignments, in particular, relating to their respective skills. Делегация Российской Федерации поинтересовалась, имеют ли члены Бюро конкретные задачи, особенно с учетом их соответствующих знаний и навыков.
Absence of the necessary effort to strengthen women's life skills through linkage between literacy and occupational capacity-building. Отсутствие необходимых действий для формирования жизненных навыков у женщин на основе связи между грамотностью и приобретением профессиональной квалификации.
They recognized the benefits of skills assessments before deployment and pre-departure training, which would reduce the social and financial costs of labour migration. Они признали выгоду оценки профессиональных навыков до направления на работу и предотъездной профессиональной подготовки, способной привести к сокращению социальных и финансовых издержек, связанных с трудовой миграцией.
The main objective of the Centre is to strengthen human rights knowledge and skills within its region of operation. Основная задача Центра состоит в повышении информированности о правах человека и развитии соответствующих навыков в регионе его деятельности.
The significant challenges and opportunities facing these countries at this historical point in time require strengthened human rights knowledge and skills. Серьезные проблемы и возможности, появившиеся у соответствующих стран в этот исторический момент, требуют повышения информированности и развития навыков в области прав человека.
The capacity of economically disadvantaged women to access financial resources and develop entrepreneurial and management skills was enhanced through the establishment of women's centres. Расширение возможностей экономически ущемленных женщин в плане доступности финансовых ресурсов и развития предпринимательских и управленческих навыков осуществлялось посредством создания женских центров.
The Board also recommends that the Administration review the need to more generally develop its commercial skills and ability to support major projects. Комиссия рекомендует также Администрации рассмотреть вопрос о необходимости развития своих коммерческих навыков и способностей в том, что касается поддержки крупных проектов в более широком плане.
However, one common factor is the recognition that the global division of labour increasingly requires knowledge, skills and technological capabilities. Однако общим для всех них фактором является признание того, что международное разделение труда требует все больше знаний, навыков и технического потенциала.
This entails "smart" public interventions to garner institutional skills and resources for low-carbon and climate-resilient development. Здесь требуется эффективное вмешательство государственных органов в целях формирования институциональных навыков и наращивания ресурсов, необходимых для низкоуглеродного и устойчивого к изменению климата развития.
Several delegates pointed out the importance of education in developing vocational and technical skills, particularly for meeting certain quality and standards GVCs. Ряд делегатов указали на важную роль образования в развитии профессионально-технических навыков, в частности, для достижения определенных качественных показателей и стандартов в рамках ГПС.
UNESCO has implemented programmes to advance knowledge, skills and values among learners and teachers to foster dialogue, tolerance and mutual respect. ЮНЕСКО осуществляет программы по пропаганде знаний, навыков и ценностей среди учащихся и учителей в целях поощрения диалога, терпимости и взаимного уважения.
She therefore called on Governments to support both formal and non-formal education, with an explicit focus on entrepreneurial and leadership skills. В связи с этим г-жа Колева обращается к правительствам с просьбой о поддержке формального и неформального образования, в рамках которого особое внимание уделялось бы развитию предпринимательских и управленческих навыков.
Regional and subregional workshops improved skills and knowledge in relation to international norms and standards for policy development and implementation. Проведение региональных и субрегиональных практикумов способствовало совершенствованию навыков и повышению знаний по вопросам международных норм и стандартов для разработки и осуществления политики.
This transfer of skills and experience would bring valuable cumulative knowledge to the benefit of the Administration. Такая передача навыков и опыта будет способствовать накоплению ценных знаний в интересах Администрации.
UNSOA personnel will be trained during the period to upgrade their substantive and technical skills and organizational competencies. В течение рассматриваемого периода персонал ЮНСОА пройдет профессиональную подготовку в целях совершенствования своих общих и специальных навыков и умений, а также развития основных деловых качеств.